"nous mener" - Translation from French to Arabic

    • يقودنا
        
    • تقودنا
        
    • تؤدي بنا
        
    • يدلنا
        
    • سيقودنا
        
    • قيادتنا
        
    • إيصالنا
        
    • يكلل عملنا
        
    • يدلّنا
        
    • ستقودنا
        
    • أن يأخذنا
        
    • أن يوصلنا
        
    • إدخالنا
        
    • يقودونا
        
    • يقودوننا
        
    Nous allons laisser l'argent nous mener droit au chef. Open Subtitles سوف نجعل المال يقودنا مباشرةً إلى الرّئيس
    La mauvaise nouvelle est que je ne vois pas comment l'un ou l'autre de ces corps va nous mener à Booth. Open Subtitles الأخبار السيئة هي، وأنا لا أرى كيف أي واحد من هذه الهيئات يقودنا إلى بوث.
    Si nous pouvons déterminer l'instrument utilisé pour causer ces blessures, cela peut nous mener au tueur. Open Subtitles اذا كنا نستطيع تحديد الجهاز المستخدم لإنشاء هذه الإصابات قد تقودنا إلى القاتل
    Okay, donc la montre peut nous mener à un artefact. Open Subtitles حسنا إدن الساعة قد تقودنا إلى قطعة أثرية
    Nous sommes également préoccupés par de possibles essais de la technologie des missiles, qui pourraient nous mener à une nouvelle course aux armements. UN وإننا نشعر بالقلق أيضا إزاء التجارب المحتملة لتكنولوجيا القذائف، التي يمكن أن تؤدي بنا إلى سباق جديد للتسلح.
    Peu importe où ça nous mène ça pourrait nous mener a ma femme. Open Subtitles من أينما أتى هذا الشيء فقد يدلنا على زوجتي
    On a aucune preuve physique qui pourrait nous mener à lui. Open Subtitles لم نحصل على أي دليل مادي من الممكن أن يقودنا أليه لحد الآن
    Nous pensons trouver une information capitale à l'intérieur qui pourrait nous mener à la capture d'une fugitive connue. Open Subtitles نعتقد أن هنالك جزء حيوي من المعلومات بالداخل والذي يمكنه أن يقودنا للقبض على هارب معروف
    Le labo a-t-il trouvé quelque chose dans la voiture qui pourrait nous mener au tueur ? Open Subtitles إذاً أوجد من في المختبر شيئاً في السيارة قد يقودنا إلى القاتل؟
    Mais les écritures sacrées disent que ça pourrait nous mener à la Terre. Open Subtitles لكن العهود المقدسة تقول ان هذا يمكن ان يقودنا الي الارض , حسنا؟
    Si tu y places un émetteur, il pourra nous mener à leur centre des opérations. Open Subtitles لو تمكنتي من وضع جهاز تعقب نعتقد أنه سوف يقودنا إلى مقر عملياتهم
    Il veut un truc. Peut-être nous mener à Philip! Open Subtitles إنه يحاول إخبارنا بشيء ربما يمكنه أن يقودنا إلى فيليب
    Pour terminer, je voudrais exprimer l'espoir de voir nos délibérations de l'année à venir nous mener à une action éclairée. UN وفي الختام، أود أن أعبر عن الأمل في أن تقودنا مداولاتنا في السنة المقبلة إلى القيام بعمل مستنير.
    Si c'est vrai, alors cet éclat peut nous mener à lui. Open Subtitles لو هذا حقيقة، فهذه الشظية قد تقودنا إليه
    Si tu peux réussir à décrypter son signal, tu peux nous mener à elle. Open Subtitles إذا كنت تستطيع فك تشفير بنجاح إشارة لها، سوف تقودنا حق لها.
    Le désarmement n'est pas un but en soi; c'est un moyen de nous mener vers un monde meilleur. UN ونزع السلاح ليس غاية في ذاته؛ وإنما هو وسيلة تؤدي بنا إلى عالم أفضل.
    Ça doit être le premier tueur à nous mener à un autre tueur. Open Subtitles حسنا, لا بد ان هذه سابقة قاتل يدلنا فعلا على قاتل آخر هيا.
    C'est à mon père de nous mener à la victoire. Open Subtitles مع ذلك، إن والدي هو من سيقودنا للانتصار.
    Et si les sorcières étaient celles que nous avons placées à nous mener ? Open Subtitles ماذا لو كان هؤلاء السحرة هم من نثق بهم في قيادتنا
    Tu as retrouvé la bande qui peut nous mener au gardien du labyrinthe. Open Subtitles لقد قمت بتعقّب العاهرة الفاجرة التي تستطيع إيصالنا إلى حارس المتاهة.
    Je prie sincèrement le Seigneur Tout Puissant de protéger notre marche et de nous mener au succès. UN أدعو الله مخلصا أن يصون مسيرتنا وأن يكلل عملنا بالنجاح وأن يهدينا الى ما يحبه ويرضاه.
    Ou nous mener à Travis que je rapporte ce que je trouve à Deb. Open Subtitles "أو يدلّنا على (ترافس) ما دمتُ سأبلغ (دِب) بكلّ ما أجده"
    Nous sommes convaincus que la volonté politique dont font preuve les parties finira par nous mener dans cette direction. UN ونحن على ثقة بأن الإرادة السياسية التي أظهرتها الأطراف ستقودنا في ذلك الاتجاه.
    C'est dans son meilleur intérêt de nous mener à son camp. Open Subtitles أكثر ما يفيد بالنسبة له أن يأخذنا إلى معسكرهم
    Il nous mènera au Niveau 1, mais Bill ne pourra pas nous mener au Niveau 2. Open Subtitles و لكنه سيوصلنا للطابق الأول و لكنه لن يستطيع أن يوصلنا للطابق الثاني
    Elle pourra nous mener au camp. Open Subtitles تعرف كلّ شيءٍ عن المخيّم و تستطيع إدخالنا
    Des vendeurs pourraient nous mener aux trafiquants. Open Subtitles يمكن لباعة السوق أن يقودونا إلى المهربين
    Je pense que tu devrais entendre ça. Nos amis sont sur le point de nous mener à notre but. Open Subtitles أظنّ إنّ عليك سماع هذا, أصدقاؤنا على وشك أن يقودوننا لما جئنا لأجله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more