"nous n'aurons pas" - Translation from French to Arabic

    • لن يكون لدينا
        
    • لن نكون
        
    • لن نحصل على
        
    • ولن نحتاج
        
    • لن نحتاج
        
    • لن يكون لنا
        
    Si vous ne parvenez pas à identifier l'ennemi dans ce délai, Nous n'aurons pas d'autre choix que d'emmener Chuck dans un bâtiment gouvernemental sécurisé. Open Subtitles إن لم تستطيعو تحديد العدو المشارك في هذا الوقت لن يكون لدينا خيار غير نقل تشاك ضمن حماية الحكومة
    Or, c'est précisément ce qui manque dans cette démarche, Nous n'aurons pas suffisamment eu de temps pour discuter de ces importantes questions pendant une réunion d'une demi-journée à New York. UN وهذا ما ينقص في هذا النهج: لم يُتَح لنا الوقت الكافي، أو لن يكون لدينا الوقت الكافي، لمناقشة تلك القضايا المهمة جداً أثناء اجتماع نيويورك الذي يدوم نصف يوم.
    Si les autres Alphas se liguent contre nous, Nous n'aurons pas les hommes pour les défier et Nous n'aurons pas l'argent nécessaire à la survie de notre meute. Open Subtitles إذا الجان الفا ألاخرى يعملون ضدنا لن يكون لدينا الرجال للتحدي نحن لا نملك المال للحفاظ على القطيع للذهاب
    Vous êtes actuellement en période de Ramadan, et nous ferons preuve de douceur à votre égard pendant ce mois, mais en soirée, bien sûr, Nous n'aurons pas les mêmes réserves. UN أنتم الآن في شهر رمضان، ولذلك سنكون لطفاء معكم هذا الشهر، لكننا في المساء، طبعاً، لن نكون بنفس اللطف.
    Nous n'aurons pas la paix à Longbourn tant que Lydia ne sera pas allée à Brighton. Open Subtitles لن نحصل على اي سلام في لونغبورن ان لم تذهب ليديا الى برايتون.
    Les efforts que nous avons faits pour débattre de l'ensemble des questions seraient ainsi reflétés, et Nous n'aurons pas besoin de répéter les paragraphes. UN فسيعطي ذلك فكرة عمَّا نبذله من جهود لمناقشة جميع المسائل، ولن نحتاج إلى تكرار الفقرات.
    Si la victime témoigne et l'identifie... Nous n'aurons pas besoin d'un mandat. Open Subtitles إذا شهدتْ الضحيّة و ميّـزتهُ نحن لن نحتاج الى أمر المحكمة
    Mais si nous sommes forcés de prendre ce chemin, après avoir gagné au tribunal, Nous n'aurons pas d'autre choix que de poursuivre votre cliente pour les frais encourus. Open Subtitles لكن، اذا اصررت على متابعة ذلك الطريق عندما نفوز بالنهاية في المحكمة لن يكون لنا ملاذ
    Nous n'aurons pas plus de 10 s pour trouver et détruire chaque navires ennemi. Open Subtitles لن يكون لدينا أكثر من 10 ثواني لأيجاد و قتل كل سفينة للعدو.
    Nous n'aurons pas l'élément de surprise et pourrions devoir agir sous les tirs ennemis. Open Subtitles لن يكون لدينا عنصر المفاجئة وربما سندخل تحت إطلاق النار
    Nous n'aurons pas assez d'hommes pour garder le Nord si les autres maisons se soulèvent contre nous. Open Subtitles لن يكون لدينا رجال تكفى للتحكم بالشمال اذا ثارت العائلات الأخرى ضدنا
    Si ils sont tous de la révolte, Nous n'aurons pas assez d'hommes. Open Subtitles , إذا هناك حصار كامل لن يكون لدينا رجال بما فيه الكفاية
    Nous n'aurons pas assez de temps, pour revenir au Medusa avant la tombée de la nuit. Open Subtitles لن يكون لدينا وقت كافي للعودة إلى السفينة قبل حلول المساء
    Mais si vous me donnez votre parole... Nous n'aurons pas à l'affronter seul Vous aurez mon soutien. Open Subtitles لكن إذا كنت تستطيع أن تعطيني كلمتك... لن يكون لدينا لمواجهتها وحدها... ... سيكون لديك تأييد بلدي.
    Nous n'aurons pas de plan B et notre cible est un meurtrier. Open Subtitles لن يكون لدينا دعم وهدفنا قاتل مدان
    Tant que je verrais des résultats, Nous n'aurons pas de problèmes. Open Subtitles طالما أظل أرى نتائج لن يكون لدينا مشكلة
    Nous n'aurons pas assez de temps pour évacuer. Open Subtitles لن يكون لدينا ما يكفي من الوقت لإجلاؤهم
    Si ça arrive, Nous n'aurons pas assez d'hommes Open Subtitles إذا حدث ذلك لن يكون لدينا ما يكفي
    Dans une semaine, Nous n'aurons pas eu cette conversation. Open Subtitles في الإسبوع القادم، نحن حتى لن نكون اجرينا هذه المحادثة.
    J'apprécie, Capitaine, mais Nous n'aurons pas besoin de vos éclaireurs. Open Subtitles تلك معلومة قيمه ايها الرائد لكننا لن نكون في حاجة لكشافيك
    Nous n'aurons pas les résultats ADN tout de suite, mais il y a correspondance avec le groupe sanguin de Bill Martin. Open Subtitles لن نحصل على نتائج الحمض النووي لبعض الوقت، ولكن من مباراة ل بيل مارتن فصيلة الدم.
    Si nous ne les obtenons pas maintenant, Nous n'aurons pas une autre chance. Open Subtitles إذا لم نصل لهم الآن لن نحصل على فرصة أخرى
    Après Nous n'aurons pas à arrêter sa chimio, à moins que tu aies un plan chirurgical différent. Open Subtitles ولن نحتاج إلى إيقاف علاجها الكيميائي إلا إن كان لديك خطة أخرى للعملية ؟
    Soyons optimiste et disons que Nous n'aurons pas besoin de ça. Open Subtitles دعنا نكون متفائلون ونقول نحن لن نحتاج ذلك.
    Nous n'aurons pas d'avenir si nous répétons les erreurs du passé. Open Subtitles لن يكون لنا مستقبل أذا كررنا أخطاء الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more