"nous n'avions pas" - Translation from French to Arabic

    • لم يكن لدينا
        
    • لم تكن لدينا
        
    • لم نملك
        
    • أننا لم
        
    • أننا لا نملك
        
    • لم يكن لنا
        
    • ليس لدينا
        
    • لم يكن علينا
        
    • إننا لم
        
    • ولم يكن لدينا
        
    • لم نكن قد
        
    • لم نكن ننوي
        
    • لم يكُن لدينا
        
    30 ans c'est pas une mince affaire et je vous mentirais si je vous disais que Nous n'avions pas eu quelques bosses sur la route. Open Subtitles 30 سنة ليس أمر سهلاً و سأكون أكذب عليكم لو أخبرتكم أننا لم يكن لدينا بعض العقبات على طول الطريق
    Mais Nous n'avions pas beaucoup d'argent, et puis, on a eu les enfants, la boucherie. Open Subtitles ولكن لم يكن لدينا المال الكافي. بعد ذلك رزقنا بالأطفال, وانشغلنا بالأعمال.
    Ok, donc Nous n'avions pas une source pure d'hexafluoride de soufre. Open Subtitles حسنٌ، لذلك لم يكن لدينا مصدر صافي لفلوريد الكبريت
    Nous n'avions pas de plan. Il y étaient des millions. Open Subtitles لم تكن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهم
    Nous n'avions pas grand chose, mais quand elle était avec moi, je me sentais aimé. Open Subtitles لم نملك الكثير ولكن عندما كانت بجواري، شعرت بالحب
    On ne pouvait pas voir exactement combien de tentes il y avait, car Nous n'avions pas le droit de communiquer ou même d'approcher des endroits où s'élevaient d'autres tentes. UN ولم نكن نتمكن من أن نرى عدد الخيام بدقة، ﻷنه لم يكن لدينا الحق في الاتصال بالخيام اﻷخرى أو حتى بالاقتراب من مكانها.
    Non, nous, euh... Nous n'avions pas beaucoup de cyprès, peupliers ou saules là où j'ai grandi. Open Subtitles لم يكن لدينا أشجار سرو أو حور أو صفصاف كثيرة حيثما ترعرعت
    - Nous ne savions pas pour le gène. Nous n'avions pas les ressources. Open Subtitles ،لم نكن نعرف أمر الجين لم يكن لدينا المصادر
    Tu sais, en grandissant, Nous n'avions pas beaucoup d'argent pour aller au cinéma ou acheter des jouets. Open Subtitles في صغري لم يكن لدينا الكثير من المال للذهاب للسينما أو شراء اللعب
    Nous n'avions pas de remorquage à faire sur ce chemin, donc je ne sais pas ce qu'il faisait là-bas. Open Subtitles لم يكن لدينا أي شحن في ذلك الطريق، لذا لا أعلم ماكان يفعله هناك
    Nous avons eu un lancement difficile, parce que Nous n'avions pas de bureaux, mais maintenant que nous en avons, lançons-nous pour de bon. Open Subtitles توجب علينا التأسيس ببطئ لأنه لم يكن لدينا مكاتب و الآن لدينا مكاتب لذا لنقم بتأسيس حقيقي
    Nous étions courageux et forts, parce que Nous n'avions pas de direction assistée. Open Subtitles كنا الشجعان وكنا قوية, لأن لم يكن لدينا نظام التوجيه المعزز آليا.
    J'ai noté que, cette semaine, Nous n'avions pas eu de journées complètes comme prévu, la raison invoquée étant que nous nous réunissions à la suite de la Quatrième Commission. UN ولاحظت أنه لم تكن لدينا أيام كاملة في برنامج هذا الأسبوع، بحجة أننا كنا نجتمع مباشرة بعد جلسات اللجنة الرابعة.
    En fait, Nous n'avions pas vraiment de chocolat. Open Subtitles حتى نكون صادقين لم تكن لدينا الشوكولا نفسها
    Nous n'avions pas de but précis, mais le destin nous en offrit un. Open Subtitles لم تكن لدينا خطة كبيرة، ولكن عندما نزلنا في الفندق، القدر ساعدنا بخطة.
    Il était un agent assigné à la Sécurité intérieure. Nous n'avions pas de raison de remettre en doute ses informations. Open Subtitles لقد كان ضابطاً في الأمن الداخلي لم نملك سبباً للشك بالمعلومات التي زودنا بها
    C'est pourquoi je n'ai pas émis d'objection, bien que nous ayons assisté à la réunion du Bureau, parce que Nous n'avions pas encore vécu les événements d'aujourd'hui. UN ولهذا، عندما كنت في اجتماع المكتب، ويجب أن أقول أننا لم نكن قد مررنا في ذلك الوقت بما نمر به اليوم، لم أعترض.
    Pourtant, ce n'est pas comme si Nous n'avions pas de preuve pour nous guider. UN وليس الأمر أننا لا نملك أي أدلة نسترشد بها.
    Nous n'avions pas besoin d'un mangeur de péché dans ce nouveau pays. Open Subtitles لم يكن لنا حاجة لآكل خطايا في هذا البلد الجديد
    Nous n'avions pas eu de conflits avec nos voisins que seule une guerre aurait pu régler. UN ليس لدينا خلافات مع جيراننا لا يمكن تسويتها إلا بالحرب.
    Nous n'avions pas eu affaire à ça depuis le-mariage-raté/ première-fois-que-tu-as-remarqué-tes- gros-bras lors de la crise de 2006. Open Subtitles اعني، لم يكن علينا أن نتعامل مع هذا منذ الزواج الفاشل إضافة أول مرة لاحظت أزمة ذراعك السمينة التي كانت 06
    Nous n'avions pas l'intention d'utiliser même notre premier droit de réponse, mais nous avons été forcés de le faire. UN إننا لم نكن ننوي حتى استخدام حق الرد الأول، ولكننا مضطرون إلى القيام بذلك.
    Nous n'avions pas d'autre solution. UN ولم يكن لدينا من خيار سوى الرد.
    Nous n'avions pas encore rencontré ce Randall... nous étions inévitablment un peu peu suspicieux. Open Subtitles لم نكن قد قابلنا الأخ راندال و لذا كنا متشككين قليلاً
    Nous n'avions pas non plus prévu de prendre la parole en séance plénière officielle, pensant réserver quelques commentaires pour la séance officieuse. UN لم نكن ننوي تناول الكلمة في الجلسة الرسمية، لكننا نعتزم تقديم بعض التعليقات في الجلسة غير الرسمية.
    Pardon d'être venu. Nous n'avions pas le choix. Open Subtitles نأسف على مجيئنا إليك، لم يكُن لدينا خيار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more