30 ans c'est pas une mince affaire et je vous mentirais si je vous disais que Nous n'avions pas eu quelques bosses sur la route. | Open Subtitles | 30 سنة ليس أمر سهلاً و سأكون أكذب عليكم لو أخبرتكم أننا لم يكن لدينا بعض العقبات على طول الطريق |
Mais Nous n'avions pas beaucoup d'argent, et puis, on a eu les enfants, la boucherie. | Open Subtitles | ولكن لم يكن لدينا المال الكافي. بعد ذلك رزقنا بالأطفال, وانشغلنا بالأعمال. |
Ok, donc Nous n'avions pas une source pure d'hexafluoride de soufre. | Open Subtitles | حسنٌ، لذلك لم يكن لدينا مصدر صافي لفلوريد الكبريت |
Nous n'avions pas de plan. Il y étaient des millions. | Open Subtitles | لم تكن لدينا خطة، كان هناك الملايين منهم |
Nous n'avions pas grand chose, mais quand elle était avec moi, je me sentais aimé. | Open Subtitles | لم نملك الكثير ولكن عندما كانت بجواري، شعرت بالحب |
On ne pouvait pas voir exactement combien de tentes il y avait, car Nous n'avions pas le droit de communiquer ou même d'approcher des endroits où s'élevaient d'autres tentes. | UN | ولم نكن نتمكن من أن نرى عدد الخيام بدقة، ﻷنه لم يكن لدينا الحق في الاتصال بالخيام اﻷخرى أو حتى بالاقتراب من مكانها. |
Non, nous, euh... Nous n'avions pas beaucoup de cyprès, peupliers ou saules là où j'ai grandi. | Open Subtitles | لم يكن لدينا أشجار سرو أو حور أو صفصاف كثيرة حيثما ترعرعت |
- Nous ne savions pas pour le gène. Nous n'avions pas les ressources. | Open Subtitles | ،لم نكن نعرف أمر الجين لم يكن لدينا المصادر |
Tu sais, en grandissant, Nous n'avions pas beaucoup d'argent pour aller au cinéma ou acheter des jouets. | Open Subtitles | في صغري لم يكن لدينا الكثير من المال للذهاب للسينما أو شراء اللعب |
Nous n'avions pas de remorquage à faire sur ce chemin, donc je ne sais pas ce qu'il faisait là-bas. | Open Subtitles | لم يكن لدينا أي شحن في ذلك الطريق، لذا لا أعلم ماكان يفعله هناك |
Nous avons eu un lancement difficile, parce que Nous n'avions pas de bureaux, mais maintenant que nous en avons, lançons-nous pour de bon. | Open Subtitles | توجب علينا التأسيس ببطئ لأنه لم يكن لدينا مكاتب و الآن لدينا مكاتب لذا لنقم بتأسيس حقيقي |
Nous étions courageux et forts, parce que Nous n'avions pas de direction assistée. | Open Subtitles | كنا الشجعان وكنا قوية, لأن لم يكن لدينا نظام التوجيه المعزز آليا. |
J'ai noté que, cette semaine, Nous n'avions pas eu de journées complètes comme prévu, la raison invoquée étant que nous nous réunissions à la suite de la Quatrième Commission. | UN | ولاحظت أنه لم تكن لدينا أيام كاملة في برنامج هذا الأسبوع، بحجة أننا كنا نجتمع مباشرة بعد جلسات اللجنة الرابعة. |
En fait, Nous n'avions pas vraiment de chocolat. | Open Subtitles | حتى نكون صادقين لم تكن لدينا الشوكولا نفسها |
Nous n'avions pas de but précis, mais le destin nous en offrit un. | Open Subtitles | لم تكن لدينا خطة كبيرة، ولكن عندما نزلنا في الفندق، القدر ساعدنا بخطة. |
Il était un agent assigné à la Sécurité intérieure. Nous n'avions pas de raison de remettre en doute ses informations. | Open Subtitles | لقد كان ضابطاً في الأمن الداخلي لم نملك سبباً للشك بالمعلومات التي زودنا بها |
C'est pourquoi je n'ai pas émis d'objection, bien que nous ayons assisté à la réunion du Bureau, parce que Nous n'avions pas encore vécu les événements d'aujourd'hui. | UN | ولهذا، عندما كنت في اجتماع المكتب، ويجب أن أقول أننا لم نكن قد مررنا في ذلك الوقت بما نمر به اليوم، لم أعترض. |
Pourtant, ce n'est pas comme si Nous n'avions pas de preuve pour nous guider. | UN | وليس الأمر أننا لا نملك أي أدلة نسترشد بها. |
Nous n'avions pas besoin d'un mangeur de péché dans ce nouveau pays. | Open Subtitles | لم يكن لنا حاجة لآكل خطايا في هذا البلد الجديد |
Nous n'avions pas eu de conflits avec nos voisins que seule une guerre aurait pu régler. | UN | ليس لدينا خلافات مع جيراننا لا يمكن تسويتها إلا بالحرب. |
Nous n'avions pas eu affaire à ça depuis le-mariage-raté/ première-fois-que-tu-as-remarqué-tes- gros-bras lors de la crise de 2006. | Open Subtitles | اعني، لم يكن علينا أن نتعامل مع هذا منذ الزواج الفاشل إضافة أول مرة لاحظت أزمة ذراعك السمينة التي كانت 06 |
Nous n'avions pas l'intention d'utiliser même notre premier droit de réponse, mais nous avons été forcés de le faire. | UN | إننا لم نكن ننوي حتى استخدام حق الرد الأول، ولكننا مضطرون إلى القيام بذلك. |
Nous n'avions pas d'autre solution. | UN | ولم يكن لدينا من خيار سوى الرد. |
Nous n'avions pas encore rencontré ce Randall... nous étions inévitablment un peu peu suspicieux. | Open Subtitles | لم نكن قد قابلنا الأخ راندال و لذا كنا متشككين قليلاً |
Nous n'avions pas non plus prévu de prendre la parole en séance plénière officielle, pensant réserver quelques commentaires pour la séance officieuse. | UN | لم نكن ننوي تناول الكلمة في الجلسة الرسمية، لكننا نعتزم تقديم بعض التعليقات في الجلسة غير الرسمية. |
Pardon d'être venu. Nous n'avions pas le choix. | Open Subtitles | نأسف على مجيئنا إليك، لم يكُن لدينا خيار. |