"nous nous félicitons également" - Translation from French to Arabic

    • ونرحب أيضا
        
    • كما نرحب
        
    • كما أننا نرحب
        
    • ونرحب أيضاً
        
    • نرحب أيضا
        
    • ونشيد أيضا
        
    • كما نشيد
        
    • كما نقدر
        
    • ويسعدنا أيضا
        
    • كما نثني
        
    • كذلك نرحب
        
    • وإننا نرحب
        
    • ويسرنا أيضا
        
    • ونعرب أيضا
        
    • ونحن نقدر كذلك
        
    nous nous félicitons également des paroles de M. Nelson Mandela selon qui des progrès irréversibles menant à une Afrique du Sud non raciale et démocratique ont été faits. UN ونرحب أيضا بإعلان السيد نلسون مانديلا بأنه قد تم إحراز التقدم الذي لا رجعة فيه صوب جنوب افريقيا الديمقراطية اللاعنصرية.
    nous nous félicitons également de l'évolution du processus démocratique en Afrique du Sud qui aboutira à une société unie et non raciale. UN ونرحب أيضا بتطور العمليات الديمقراطية في جنوب افريقيا، التي ستؤدي إلى إقامة مجتمع موحد وغير عنصري.
    nous nous félicitons également de l'équipe spéciale de haut niveau des Nations Unies qui a été créée pour assurer coordination et direction. UN ونرحب أيضا بقوة العمل الرفيعة المستوى لﻷمم المتحدة التي أنشئت لتوفر التنسيق والتوجيه.
    nous nous félicitons également de la position prise sur le processus par le Président de l'Assemblée générale aux récentes consultations officieuses. UN كما نرحب بالموقف الذي اتخذه رئيس الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن هذه العملية في المشاورات غير الرسمية الأخيرة.
    nous nous félicitons également de la création de la Haute Commission électorale, avancée notable réalisée récemment. UN كما نرحب بإنشاء المفوضية العليا المستقلة للانتخابات بوصفها إنجازا ملحوظا في الآونة الأخيرة.
    nous nous félicitons également de la très vaste participation des États Membres de l'ONU au fonctionnement de cet instrument international important. UN كما أننا نرحب بمشاركة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على أوسع نطاق في إدارة تلك الأداة الدولية الهامة.
    nous nous félicitons également de l'accent mis par le Secrétaire général sur le renforcement du pouvoir d'action des femmes. UN ونرحب أيضا بتوكيد اﻷمين العام على تمكين المرأة.
    nous nous félicitons également de l'initiative du Secrétaire général visant la création d'un groupe de travail chargé du développement économique et social dans la bande de Gaza et la région de Jéricho. UN ونرحب أيضا بمبادرة اﻷمين العام المتمثلة في إنشاء فرقة عمل معنية بالتطوير الاقتصادي والاجتماعي لقطاع غزة وأريحا.
    nous nous félicitons également du rôle constructif du Japon dans la région du Pacifique et en Extrême-Orient. UN ونرحب أيضا بالدور البناء الذي تقوم به اليابان في منطقة المحيط الهادئ والشرق اﻷقصى.
    nous nous félicitons également des recherches menées dans le domaine des technologies résistantes à la prolifération. UN ونرحب أيضا بالبحث في مجال تكنولوجيا مقاومة للانتشار.
    nous nous félicitons également de la volonté du Gouvernement de renforcer l'état de droit et les institutions judiciaires en adoptant le cadre législatif nécessaire. UN ونرحب أيضا بالتزام الحكومة بتعزيز سيادة القانون ومؤسسات العدالة من خلال وضع التشريعات المناسبة.
    nous nous félicitons également de l'intention du Gouvernement pakistanais d'organiser prochainement un nouveau Forum de développement pour le Pakistan. UN ونرحب أيضا بعزم الحكومة الباكستانية على إعادة عقد منتدى تنمية باكستان في المستقبل القريب.
    nous nous félicitons également que vous ayez décidé de faire de cette réforme une question prioritaire de la soixante-sixième session de l'Assemblée générale. UN ونرحب أيضا بنصيحتكم أن يكون الإصلاح مسألة ذات أولوية في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    nous nous félicitons également de l'initiative prise par le Conseil de sécurité pour rendre ses travaux, y compris son processus de prise de décisions, plus transparents. UN كما نرحب بمبادرة مجلس اﻷمن بجعل عمله، بما في ذلك علمية صنع القرار، أكثر شفافية.
    nous nous félicitons également de la conclusion fructueuse des Négociations d'Uruguay, quoique nos aspirations n'aient pas été pleinement réalisées. UN كما نرحب بالاختتام الناجح لجولة أوروغواي بالرغم من أن تطلعاتنا لم تتحقق تماما.
    nous nous félicitons également de l'engagement de l'Algérie et de la Moldova à adhérer au TNP sans tarder. UN كما نرحب أيضا بتعهد الجزائر ومولدوفا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار في وقت مبكر.
    nous nous félicitons également de la création du groupe de contact de l'ONU en appui au développement économique et social du peuple palestinien. UN كما نرحب بإقامة فريق الاتصال التابع لﻷمم المتحدة لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني.
    nous nous félicitons également de la récente nomination de Michelle Bachelet à la tête de cette entité. UN كما أننا نرحب بتعيين السيدة ميشيل باتشيليت مؤخرا لتولي رئاسته.
    nous nous félicitons également de l'adoption, à la seizième session de l'Autorité internationale, du Règlement relatif à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques. UN ونرحب أيضاً بما تم خلال الدورة السادسة عشرة للسلطة من اعتماد التنظيمات لاستكشاف واستغلال الكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    nous nous félicitons également qu'un consensus se soit fait jour sur la structure des éléments principaux d'une convention sur la sûreté nucléaire. UN ونحن نرحب أيضا بظهور توافق آراء بشأن هيكل المحتويات الرئيسية للاتفاقية التي يرجى عقدها بشأن السلامة النووية.
    nous nous félicitons également de la tenue de débats thématiques que nous jugeons très utiles. UN ونشيد أيضا بممارسة عقد مناقشات مواضيعية، وهي الممارسة التي نجدها مفيدة جدا.
    nous nous félicitons également du rapprochement et de la coopération accrue qui s'instaure entre les parties que sépare le détroit de Taiwan. UN كما نشيد بالعمل على إنماء أجواء التعاون بين الأطراف التي تم فصلها بمضيق تايوان.
    nous nous félicitons également de la coopération croissante entre la Commission de l'énergie atomique du Pakistan et l'AIEA dans tous ces domaines. UN كما نقدر التعاون المتنامي بين لجنة الطاقة الذرية في باكستان والوكالة الدولية للطاقة الذرية في كل هذه الميادين.
    nous nous félicitons également du succès continu du programme d'action externe ainsi que des programmes liés aux questions d'égalité des sexes et d'aide aux victimes. UN ويسعدنا أيضا أن نلاحظ استمرار نجاح البرنامج الإعلامي بالإضافة إلى البرنامج الجنساني وتقديم المساعدة للضحايا.
    nous nous félicitons également de la volonté manifestée par le Secrétaire général de redoubler d'efforts dans le domaine de la diplomatie préventive. UN كما نثني على تعهد اﻷمين العام بمضاعفة جهوده في مجال الدبلوماسية الوقائية.
    nous nous félicitons également des mesures unilatérales de désarmement prises par la France et le Royaume-Uni. UN كذلك نرحب بالتدابير الانفرادية لنـزع السلاح التي اتخذتها فرنسا والمملكة المتحدة.
    nous nous félicitons également de la formation d'un nouveau gouvernement, élément essentiel pour le fonctionnement correct de la démocratie. UN وإننا نرحب أيضا بتشكيل حكومة جديدة، لا بد منها ﻷداء الديمقراطية لمهامها على النحو المناسب.
    nous nous félicitons également de l'amélioration considérable intervenue dans la réglementation en matière de dumping et de subventions ainsi que des progrès réalisés dans le domaine complexe des garanties. UN ويسرنا أيضا أن نشهد اﻵن تحسنا كبيرا في أنظمة التخلص من النفايات والتعويضات وإحراز تقدم في مجال الضمانات الصعب.
    nous nous félicitons également du lancement du Pacte international pour l'Iraq. UN ونعرب أيضا عن ترحيبنا باعتماد العهد الدولي مع العراق.
    nous nous félicitons également du fait que les technologies utilisées par le système de surveillance puissent être appliquées à l'analyse de phénomènes naturels en vue de prévenir des catastrophes naturelles d'origine sismique, volcanique ou sismique sous-marine. UN ونحن نقدر كذلك إمكانية تطبيق التقنيات المستخدمة في نظام الرصد لأغراض تحليل الظواهر الطبيعية بهدف الوقاية من الكوارث الطبيعية الناجمة عن الهزات السيزمية أو البراكين أو أمواج تسونامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more