nous nous félicitons des initiatives prises par l'Union européenne permettant à l'AIEA d'examiner cette question importante. | UN | ونرحب بالمبادرات التي اتخذها الاتحاد اﻷوروبي لتمكين الوكالة من مناقشة هذه القضية الهامة. |
nous nous félicitons des initiatives lancées en ce sens actuellement en Afrique et en Asie. | UN | ونرحب بالمبادرات في ذلك الصدد التي تُتخذ في أفريقيا وآسيا. |
nous nous félicitons des initiatives transrégionales proposées au sein du Conseil. Nous pensons qu'elles permettront de rassembler les pays et d'accroître l'efficacité des travaux du Conseil. | UN | ونرحب بالمبادرات الأقاليمية المقدمة في إطار المجلس، ونعتقد أنها توحد البلدان وتعزز عمل المجلس. |
Dans ce contexte, nous nous félicitons des initiatives comparables qui complètent l'action de l'Alliance. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بالمبادرات المماثلة التي تكمل عمل التحالف. |
nous nous félicitons des initiatives visant à faire avancer les processus politique et constitutionnel. | UN | ونحن نرحب بالمبادرات الخاصة بدفع العملية السياسية والدستورية إلى الأمام. |
nous nous félicitons des initiatives prises jusqu'ici, et encourageons d'autres mesures. | UN | ونرحب بالجهود التي بذلت حتى الآن، ونشجع على اتخاذ المزيد من الخطوات. |
nous nous félicitons des initiatives en cours pour achever de processus de ratification de tous les Traités. | UN | وإننا نرحب بالجهود التي يجري بذلها في سبيل استكمال عملية التصديق على كل المعاهدات. |
nous nous félicitons des initiatives prises à cet égard. | UN | ونرحب بالمبادرات التي اتخذت في هذا الصدد. |
nous nous félicitons des initiatives lancées ou engagées par des membres du Groupe pour éliminer la pauvreté et promouvoir le développement social. | UN | ونرحب بالمبادرات التي أطلقها وتعهدها أعضاء المجموعة بهدف استئصال شأفة الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية؛ |
nous nous félicitons des initiatives lancées ou engagées par des membres du Groupe pour éliminer la pauvreté et promouvoir le développement social. | UN | ونرحب بالمبادرات التي أطلقها وتعهدها أعضاء المجموعة بهدف استئصال شأفة الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية. |
nous nous félicitons des initiatives lancées ou engagées par des membres du Groupe pour éliminer la pauvreté et promouvoir le développement social. | UN | ونرحب بالمبادرات التي أطلقها وتعهدها أعضاء المجموعة بهدف استئصال شأفة الفقر والنهوض بالتنمية الاجتماعية؛ |
nous nous félicitons des initiatives de financement novatrices, telle que la campagne RED lancée par le Fonds mondial. | UN | ونرحب بالمبادرات المالية المبتكرة مثل الحملة الحمراء التي استهلّها الصندوق العالمي. |
nous nous félicitons des initiatives qui ont été présentées jusqu'à présent pour renforcer la transparence, la responsabilité et la participation de tous aux travaux du Conseil. | UN | ونرحب بالمبادرات التي قدمت حتى الآن لتعزيز شفافية أعمال المجلس ومسؤوليتها وشمولها. |
nous nous félicitons des initiatives prises dans ce domaine et espérons prendre part aux travaux sur l'établissement de mesures effectives pour mettre fin à la prolifération des missiles destinées aux armes de destruction massive. | UN | ونرحب بالمبادرات المتخذة في هذا المجال ونتطلع إلى المشاركة في العمل على وضع تدابير فعالة لمنع انتشار استخدام القذائف لأغراض أسلحة الدمار الشامل. |
nous nous félicitons des initiatives lancées par le Président pour revitaliser l'Assemblée. | UN | وإننا نرحب بالمبادرات التي أطلقها الرئيس لتنشيط أعمال الجمعية. |
nous nous félicitons des initiatives et des mesures prises pour renforcer l'administration et la gestion de l'Organisation. | UN | وإننا نرحب بالمبادرات والإجراءات التي تم اتخاذها في ما يتعلق بتعزيز إدارة وتنظيم شؤون المنظمة. |
nous nous félicitons des initiatives adoptées par les partenaires pour le développement afin de faire face au problème de l'endettement. | UN | ونحن نرحب بالمبادرات التي اعتمدها الشركاء في التنمية لمعالجة مشكلة الديون. |
Dans l'intervalle, nous nous félicitons des initiatives visant à aider nos gouvernements à mieux cerner et contrôler ce problème. | UN | وفي غضون ذلك، نرحب بالمبادرات التي تساعد حكوماتنا على فهم هذه المشكلة والسيطرة عليها بشكل أفضل. |
nous nous félicitons des initiatives visant à créer de nouvelles zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. | UN | ونرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم. |
nous nous félicitons des initiatives prises pour réformer cet important organe des Nations Unies en vue de le rendre plus efficace dans l'accomplissement de son mandat. | UN | ونرحب بالجهود المبذولة لإصلاح هذه الهيئة المهمة من هيئات الأمم المتحدة، على نحو يجعلها أكثر فعالية في وفائها بولايتها. |
À cet égard, nous nous félicitons des initiatives prises récemment par le Conseil de sécurité pour rendre ses débats plus ouverts. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالجهود التي بذلها مؤخرا مجلس اﻷمن لجعل عمله أكثر انفتاحا. |