"nous nous félicitons du rapport du secrétaire" - Translation from French to Arabic

    • نرحب بتقرير الأمين
        
    • إننا نرحب بتقرير اﻷمين
        
    • ونحن نرحب بتقرير اﻷمين
        
    Sur ce sujet, nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général, qui souligne que UN وفي هذا الصدد، نرحب بتقرير الأمين العام الذي يوضح أن
    Nous voudrions dire tout d'abord que nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général. UN ونود أن نقول من البداية إننا نرحب بتقرير الأمين العام.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général, qui constitue un précieux document de référence pour le présent débat. UN ونحن نرحب بتقرير الأمين العام، فهو وثيقة مرجعية مفيدة لهذه الدورة.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général, «Un Agenda pour le développement», car il est des plus opportuns et des plus appropriés. UN إننا نرحب بتقرير اﻷمين العـام المعنــون " خطــة للتنمية " بوصفه تقريرا مناسبا جدا جاء في حينه تماما.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général et de la résolution que le Conseil de sécurité a adoptée la semaine dernière. UN ونحن نرحب بتقرير اﻷمين العام وبقرار مجلس اﻷمن المعتمد في اﻷسبوع الماضي.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur la responsabilité de protéger, dont nous estimons qu'il constitue un point de départ crucial pour les futurs débats. UN نرحب بتقرير الأمين العام عن مسؤولية الحماية ونعتبره نقطة انطلاق هامة لمناقشات تالية.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général et réaffirmons notre appui aux recommandations qui y figurent. Nous demandons à l'Organisation des Nations Unies, aux organisations non gouvernementales et à la communauté internationale de multiplier leurs initiatives pour appuyer les efforts de développement de l'Afrique. UN وإننا نرحب بتقرير الأمين العام، ونؤكد تأييدنا للتوصيات الواردة فيه، وندعو الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي بكامله إلى مضاعفة مبادراته لدعم جهود أفريقيا التنموية.
    Dans ce contexte, nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général qui figure dans le document A/57/352. UN وفي هذا السياق، نرحب بتقرير الأمين العام الذي تتضمنه الوثيقة A/57/352.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général (A/65/382) qui porte, entre autres, sur l'application de la résolution 63/15 et contient d'importantes recommandations. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام (A/65/382( الذي يتناول جملة أمور منها تنفيذ القرار 63/15 ويتضمن توصيات هامة.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur le sport au service de la paix et du développement (A/61/373). UN وإننا نرحب بتقرير الأمين العام بشأن تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام (A/61/373).
    À cet égard, nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général intitulé < < Déclaration d'engagement sur le VIH/sida : cinq ans plus tard > > (A/60/736). UN وفي ذلك الصدد، نرحب بتقرير الأمين العام بعنوان " إعلان التزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: بعد خمس سنوات " .
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général (A/61/836) et de la présentation qu'il nous en a faite hier. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام (A/61/836) عن هذا الموضوع ونشكر السيد بان كي - مون على عرضه لذلك التقرير بالأمس.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur l'aide humanitaire et l'appui au relèvement fourni à certains pays et à certaines régions, publié sous la cote A/62/310. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى مجموعة من البلدان والمناطق المختارة وتأهيلها، الوارد في الوثيقة A/62/310.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général (A/58/215) sur le bilan et la mise en oeuvre de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام (A/58/215) عن حالة تطبيق اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية لعام 1995.
    C'est pourquoi nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > . UN لذلك، نرحب بتقرير الأمين العام المعنون: " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " .
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis au cours des 12 derniers mois, qui a été présenté à l'Assemblée générale, ainsi que des recommandations contenues dans ce rapport, et nous sommes convaincus que celles-ci contribueront au débat sur la mise en œuvre d'actions coordonnées dans la lutte contre le VIH/sida. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في الأشهر الـ 12 الماضية، وكذلك بالتوصيات المدرجة في التقرير، ونثق بأنها ستساهم في المناقشة الجارية حول تنفيذ الأعمال المنسقة في الحرب ضد الفيروس/الإيدز.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur le financement du développement (A/62/217), dont nous faisons nôtres les conclusions. C'est pour moi un grand plaisir de participer à un événement aussi important. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام (الوثيقة A/62/217) ونؤيد ما ورد فيه، ويسعدني أن أكون ضمن المشاركين في هذه المناسبة الهامة.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général (A/62/780), qui fait des propositions très utiles pour enrayer ce problème d'une manière plus cohérente et efficace. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام (A/62/780)، الذي يقدم مقترحات عظيمة الفائدة بشأن التصدي لهذه المشكلة بطريقة أكثر اتساقا وفعالية.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis à ce jour. UN إننا نرحب بتقرير اﻷمين العام بشأن التقدم المحرز حتى اﻵن.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation qui figure dans le document A/48/l. Ce rapport nous invite à réfléchir, en les définissant, sur les possibilités qui s'ouvrent pour l'ONU et sur les défis auxquels elle est actuellement confrontée. UN إننا نرحب بتقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة (A/48/1). فهو دعوة للتفكير والبحث عن الفرص المتاحة لﻷمم المتحدة والتحديات التي تواجهها في الحقبة الحالية.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur la question des armes de petit calibre (A/53/207) qui énumère les importantes initiatives déjà prises dans ce domaine. UN ونحن نرحب بتقرير اﻷمين العام عن مسألة اﻷسلحة الصغيرة )A/53/207(، الذي يتضمن ذكر المبادرات الهامة المتخذة بالفعل في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more