"nous nous réjouissons à la perspective de" - Translation from French to Arabic

    • ونتطلع إلى
        
    • ونحن نتطلع إلى
        
    • وإننا نتطلع إلى
        
    • إننا نتطلع إلى
        
    Nous nous félicitons de cette initiative et nous nous réjouissons à la perspective de séances d'information qui seront organisées par les Présidents qui lui succéderont. UN إننا نثني على هذه المبادرة ونتطلع إلى الحصول على التقارير من الرؤساء في المستقبل.
    nous nous réjouissons à la perspective de collaborer avec la plupart de ces pays l'année prochaine, quand ils siégeront au Conseil de sécurité. UN ونتطلع إلى العمل مع العديد من تلك البلدان في العام المقبل، عندما تنضم إلى مجلس الأمن.
    nous nous réjouissons à la perspective de coopérer avec d'autres pays à cette tâche. UN ونتطلع إلى العمل مع الآخرين في هذه المهمة والبيان متاح للوفود.
    nous nous réjouissons à la perspective de coopérer avec tous les acteurs pour que la Conférence aboutisse à des résultats notables, de portée générale et axés sur l'action. UN ونحن نتطلع إلى العمل مع الجميع لتحقيق نتيجة شاملة وعملية المنحى وذات مغزى للمؤتمر.
    nous nous réjouissons à la perspective de poursuivre notre collaboration fructueuse dans les jours à venir. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة تعاوننا المثمر في الأيام المقبلة.
    nous nous réjouissons à la perspective de participer de façon constructive aux débats sur ce texte. UN وإننا نتطلع إلى المشاركة البناءة في مناقشة ذلك المشروع.
    nous nous réjouissons à la perspective de coopérer pleinement avec vous à la réalisation de nos objectifs communs. UN إننا نتطلع إلى التعاون الكامل معكم سعيا وراء أهدافنا المشتركة.
    nous nous réjouissons à la perspective de voir l'Équipe spéciale étoffer son interaction avec les États Membres par le biais d'exposés et de rapports trimestriels. UN ونتطلع إلى تطوير فرقة العمل لعلاقاتها مع الدول الأعضاء بتقديم الإحاطات الإعلامية والتقارير الفصلية.
    nous nous réjouissons à la perspective de voir Israël et la Palestine poursuivre leurs efforts. UN ونتطلع إلى أن تواصل إسرائيل وفلسطين جهودهما.
    nous nous réjouissons à la perspective de travailler de concert avec les États Membres pour concrétiser la promesse faite à Beijing. UN ونتطلع إلى العمل مع الدول الأعضاء لتحقيق وعد بيجين.
    nous nous réjouissons à la perspective de travailler avec le Secrétaire général et son équipe en vue d'obtenir des résultats durables. UN ونتطلع إلى العمل مع الأمين العام وفريقه لتحقيق النتائج المستدامة.
    nous nous réjouissons à la perspective de participer activement aux débats sur ce rapport important et de mettre en œuvre ses recommandations. UN ونتطلع إلى المشاركة الفعالة في كل من مناقشة هذا التقرير المهم ومتابعة توصياته.
    nous nous réjouissons à la perspective de débattre des objectifs de développement durable et des autres questions ayant un impact à long terme sur le développement humain durable. UN ونتطلع إلى مناقشة أهداف التنمية المستدامة والمسائل الأخرى ذات العواقب الطويلة الأجل على التنمية البشرية المستدامة.
    Nous sommes impatients d'entendre les déclarations de nos collègues et nous nous réjouissons à la perspective de coopérer avec d'autres délégations sur les projets de résolution et de décision présentés cette année. UN ونحن متحمسون لسماع بيانات زملائنا، ونتطلع إلى التعاون مع الوفود الأخرى بشأن مشاريع قرارات ومقررات هذا العام.
    nous nous réjouissons à la perspective de travailler en étroite coopération avec la délégation de Tuvalu. UN ونتطلع إلى العمل مع وفد توفالو بصورة وثيقة.
    nous nous réjouissons à la perspective de renforcer encore le régime de non-prolifération qui est, aussi, un moyen de parvenir un jour au désarmement nucléaire. UN ونتطلع إلى زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار كوسيلة أيضاً لتحقيق نزع السلاح النووي في نهاية المطاف.
    nous nous réjouissons à la perspective de travailler étroitement avec nos collègues libyens pour répondre aux préoccupations cruciales qui existent en Libye et dans le monde en matière de droits de l'homme. UN ونحن نتطلع إلى العمل الوثيق مع زملائنا الليبيين لمعالجة المخاوف الخطيرة بشأن حقوق الإنسان في ليبيا وحول العالم.
    nous nous réjouissons à la perspective de la présentation du rapport et des manifestations parallèles organisées à l'occasion du dixième anniversaire de l'Année internationale des volontaires. UN ونحن نتطلع إلى تقديم التقرير وإلى الأنشطة الموازية بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للمتطوعين.
    nous nous réjouissons à la perspective de travailler avec vous, le Bureau et tous les membres de la Commission. UN ونحن نتطلع إلى العمل معكم، ومع المكتب وجميع أعضاء الهيئة.
    Le Président Bush a tracé plusieurs mesures pragmatiques, et nous nous réjouissons à la perspective de collaborer avec la communauté internationale au développement de ces idées. UN ولخص الرئيس بوش بضع خطوات عملية، ونحن نتطلع إلى العمل مع المجتمع الدولي في تطوير هذه الأفكار.
    nous nous réjouissons à la perspective de réaliser des progrès en ce qui concerne les questions liées à l'organisation en modules, à la gestion des ressources humaines, aux achats et aux centres de services de façon à fournir aux missions de maintien de la paix des services d'appui de qualité. UN وإننا نتطلع إلى إحراز تقدم في معالجة المسائل المتعلقة بنظام الوحدات، وإدارة الموارد البشرية، وعمليات الشراء، ومراكز الخدمات لضمان تقديم خدمات عالية الجودة في مجال الدعم الميداني إلى بعثات حفظ السلام.
    nous nous réjouissons à la perspective de l'adoption d'une nouvelle résolution globale et ambitieuse sur les questions de Tchernobyl au cours de la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale, en gardant à l'esprit que l'année prochaine nous aurons atteint la moitié de la troisième décennie après la catastrophe de Tchernobyl. UN إننا نتطلع إلى اتخاذ قرار جديد شامل وطموح بشأن المسائل المتعلقة بتشيرنوبيل في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة، آخذين في الاعتبار أن العام المقبل سيصادف منتصف العقد الثالث بعد كارثة تشيرنوبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more