"nous ont dit" - Translation from French to Arabic

    • أخبرونا
        
    • اخبرونا
        
    • أخبرنا به
        
    • قالوا لنا
        
    • قال لنا
        
    • وأخبرونا
        
    Elle était souvent en désintoxication et après... sa sixième rechute, ils nous ont dit de rompre tout contact jusqu'à ce qu'elle touche le fond. Open Subtitles كانت تدخل وتخرج من مركز التأهيل، وبعد إنتكاستها السادسة، أخبرونا أنّه كان علينا أن نَقطع كُلّ إتصال حتى تُشفى
    Ils nous ont dit que la fin du monde était proche sur un champ de bataille... qu'avons-nous imaginé ? Open Subtitles أخبرونا بأن العالم سينتهي وسط منطقة حرب محتملة ما الذي إفترضنا حدوثه؟
    Les médecins nous ont dit que ma vie se résumerait à ça. Open Subtitles الأطباء أخبرونا بأني سأعيش هكذا طوال حياتي
    D'autres professeurs nous ont dit qu'elle faisait beaucoup de projets scolaires chez elle. Open Subtitles المدرسون اخبرونا أنها عملت الكثير من المشاريع المدرسيه في بيتها
    Ils nous ont dit que de pénibles nouvelles pourraient causer une rechute. Open Subtitles اخبرونا بان اي خبر سيء قد يسبب له الانتكاس لذا
    Je suis presque soulagé que non, après que nos amis poilus nous ont dit. Open Subtitles أنا مسرورة أنهم لن يستطيعوا بعد ما أخبرنا به أصدقاؤنا المحبين للفرو
    Oui, donc, pour tirer ça au clair, ils nous ont dit d'aller acheter trois vieilles 5 portes sportives, pendant qu'ils mettraient au point une série de challenges humiliants. Open Subtitles نعم, لذلك, لفرز ذلك كله, قالوا لنا للذهاب وشراء ثلاثة البوابات الساخنة القديمة, في حين أنها ستقوم بوضع سلسلة من التحديات مهينة.
    Ils nous ont dit de le propager, de donner le vaccin au reste de notre peuple. Open Subtitles أخبرونا بأن ننتشر، لكي نمرر العلاج لبقية شعبنا.
    Ils nous ont dit qu'ils tueraient mon garçon si nous allions à la police. Open Subtitles أخبرونا أنهم سيقتلون ابني لو ذهبنا إلى الشرطة
    Tu vois, ces pilules, ils nous ont dit que tu étais le seul à pouvoir les prendre sans problème. Open Subtitles تلك الحبوب، أخبرونا أنك الوحيد القادر على معاقرتها بأمان
    Et nos espions nous ont dit qu'une fois les protestants modérés parlaient de rébellion à l'abri des indiscrets. Open Subtitles حتى أن جواسيسنا أخبرونا مره البروتستان المعتدلين يتحدثوا عن التمرد خلف الابواب المغلقه
    On n'aurait pas dû venir. Ils nous ont dit de ne pas le faire. Open Subtitles لم يكن يجب أن نأتي، لقد أخبرونا بأن لا نفعل.
    Ils nous ont dit que tu étais mort quand ils t'ont sorti de cet incendie. Open Subtitles يا إلهي، أخبرونا أنك قد مُت عندما أخرجوك من ذلك الحريق
    Mais tout ce qu'ils nous ont dit se recoupe avec que nous savions déjà. Open Subtitles ولكن كل ما أخبرونا به يتماشى مع كل ما نعرفه
    Ce jour romantique quand ils nous ont dit nous étions premiers au hit-parade génétique de l'autre ? Open Subtitles ذلك اليوم الرومانسى عندما اخبرونا أننا كنا رقم 1 على المقياس الجينى لبعضنا البعض؟
    Les fous de l'espace nous ont dit de nous méfier. Open Subtitles ياصاح , اغبياء الفضاء هؤلاء اخبرونا الا نثق في أحد
    Tu te souviens à l'école quand ils nous ont dit que le massage était l'une des 10 meilleures professions ? Open Subtitles هل تتذكرين في المدرسة عندما اخبرونا ان المساج هو واحد من افضل عشرة اعمال ؟ كذبة كبيرة
    Tout ce qu'ils nous ont dit au sujet de notre monde, de l'épidémie, de comment ils nous ont sauvés... Open Subtitles كل شيء أخبرنا به حول عالمنا الوباء, كيف أنقذونا
    Est ce que c'est ce qu'ils voulaient dire quand ils nous ont dit d'intégrer ? Open Subtitles هل هذا ما كانو يعنوه عندما قالوا لنا يريدون المواطنة ؟
    Ils nous ont dit qu'ils voulaient que la Convention relative aux droits de l'enfant soit mise en oeuvre. UN قال لنا الأطفال إنهم يريدون أن يروا تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل.
    Ils ont également refusé de me répondre en personne, nous ont dit d'arrêter de filmer, mais ont promis de me connecter directement au bureau national. Open Subtitles لم يودّوا الإجابة على أسئلتي وجهًا لوجه أيضًا وأخبرونا أن نوقف التصوير. لكنهم قطعوا وعداً بأن يوصلوني بالمكتب الوطني مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more