Nous ne parlons pas de moi, Nous parlons de cet homme. | Open Subtitles | نحن لا نتحدث عني، نحن نتحدث عن هذا الفتى |
Nous parlons de parvenir à une nouvelle unité, comme notre époque l'exige. | UN | نحن نتحدث عن إيجاد وحدة جديدة، كما يتطلب العصر. |
Nous parlons de pleine intégration à la société péruvienne. | UN | نحن نتحدث عن الاندماج الكامل في المجتمع البيروفي. |
Nous parlons de droits; défendons ces droits. | UN | نحن نتكلم عن الحقوق؛ فلنتمسك بتلك الحقوق. |
Nous parlons de Gospel. Et Dieu a toutes les raisons d'être furieux contre nous. | Open Subtitles | إننا نتحدث عن الإنجيل والرب له كل الحق أن يغضب علينا |
Pourtant, dans ces enceintes Nous parlons de notre ferme détermination à préserver la dignité de tous les êtres humains. | UN | مع ذلك نأتي إلى هذه المناسبات ونتكلم عن التزامنا القوي بالحفاظ على كرامة كل البشر. |
Il n'a pas de gouvernement qui le protège de catastrophes naturelles prévisibles, si Nous parlons de nous protéger les uns les autres. | UN | ليس من حكومة تحميه من الكوارث الطبيعية المتوقعة، إن كنا نتكلم عن حماية بعضنا لبعض. |
Nous parlons de la gestion des conflits avec nos proches, d'accord ? | Open Subtitles | نحن نتحدث عن طرق التعامل مع الخلافات مع زملائكم ، أتفهمون ؟ |
Nous parlons de gens chemin dans l'industrie de la défense, les personnes qui sont en cours d'exécution de ce complexe. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن أناس على رأس الصناعة الدفاعية، الأناس الذين يديرون هذه المجموعات. |
Eh bien, Nous parlons de la même personne que la pensée | Open Subtitles | حسناً، نحن نتحدث عن نفس الرجل الذي يعتقد |
Attends, attends ... Nous parlons de l'inspecteur Halstead celui qui a tué mon frère ? | Open Subtitles | انتظر, انتظر, نحن نتحدث عن المحقق هولستيد الذي قتل أخي؟ |
Nous parlons de qui élèverait mon petit-fils dans le cas ou ni François, ni Lola le pourrait. | Open Subtitles | هو أكثر من مجرد شرف نحن نتحدث عن الذي سوف يُربّي حفيدي في حالة أن أيا من فرانسيس أولولالايستطيع. |
Nous parlons de dizaines de milliers de vacanciers bloqués. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن عشرات الآلاف من المسافرين الذين تقطعت بهم السبل خلال العطلة |
Nous parlons de mettre la vie d'un homme en danger. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن وضع حياة رجل في خطر. |
Mais Nous parlons de camps, Maia n'a enfreint aucune loi. | Open Subtitles | نعم ولكن نحن نتكلم عن معسكر سجن مايا لم تخرق اى قانون |
Nous parlons de 3 modules de point zéro, peut-être quatre. | Open Subtitles | نحن نتكلم عن ثلاث وحدات طاقة صفرية, ربما أربعة |
Nous parlons de démocratie en tant que seul système acceptable de gouvernement. | UN | إننا نتحدث عن الديمقراطية باعتبارها النظام المقبول الوحيد للحكم. |
Nous parlons de liberté; respectons la liberté qu'ont les autres États d'adopter leur propre système politique. | UN | ونتكلم عن الحرية؛ فلنحترم حرية الدول الأخرى في اعتماد نظامها السياسي. |
Donc, si Nous parlons de non-respect, qu'on le fasse de manière globale. | UN | وبالتالي، إذا كنا نتكلم عن الامتثال، فليكُن عالميا. |
Depuis plusieurs années déjà, Nous parlons de tirer parti de la force de la mondialisation, dans l'intérêt général de l'humanité. | UN | منذ عدة أعوام ونحن نتكلم عن تسخير قوة العولمة من أجل الصالح المشترك للبشرية. |
Lorsque Nous parlons de < < conséquences graves > > au nom de la paix, il doit y avoir des conséquences graves. | UN | عندما نقول سلسلة من الإجراءات من أجل السلم لا بد أن تكون هناك سلسلة من الإجراءات. |
Si Nous parlons de faits, c'est là un fait qui doit être reflété. | UN | وإذا تكلمنا عن الحقائق، فهذه حقيقة ينبغي عكسها. |
Nous parlons de prévenir des milliers de cas d'Alzheimer chez les patients dépistés. | Open Subtitles | إننا نتكلم عن وقاية آلاف الحالات المصابة بالألزهايمر المسجلة |
Pour tout, Nous parlons de trois briques pour un week-end... | Open Subtitles | الآن, الكل في الكل .. نحن نتحدث حول ثلاث الآف .. من أجل عطلة نهاية الأسبوع لـ |
Nous parlons de nouveau de l'an où les Miranda et Caleb originaux sont morts. | Open Subtitles | و مرّةً أخرى نحنُ نتكلّم عن السنة التي مات فيها (ميراندا) و (كايلب) الأصليّان |
Mais en réalité, cela fait près de 15 ans que Nous parlons de cette question au sein du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de la représentation équitable au Conseil de sécurité et de l'augmentation du nombre de ses membres, ainsi que d'autres questions ayant trait au Conseil de sécurité. | UN | والحقيقة أننا ما فتئنا نتكلم عن هذه المسألة منذ ما يقرب من عقد ونصف في الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عضويته والمسائل الأخرى ذات الصلة. |