"nous prions le secrétaire général de" - Translation from French to Arabic

    • ونطلب إلى الأمين العام
        
    • نطلب إلى الأمين العام
        
    • وندعو الأمين العام إلى
        
    nous prions le Secrétaire général de continuer à informer l'Assemblée générale de l'état du suivi. UN ونطلب إلى الأمين العام أن يواصل موافاة الجمعية العامة بالمعلومات عن حالة المتابعة.
    nous prions le Secrétaire général de faire rapport sur les mesures prises pour renforcer la capacité du système des Nations Unies de recruter et déployer rapidement et avec souplesse du personnel, et de se procurer rapidement le matériel et les services nécessaires aux secours d'urgence. UN ونطلب إلى الأمين العام تقديم تقارير عن الإجراءات المتخذة لتعزيز قدرة المنظومة على تعيين موظفين ونشرهم بصورة سريعة ومرنة، وتوفير مواد الإغاثة وخدماتها في حالات الطوارئ بسرعة.
    57. nous prions le Secrétaire général de rendre régulièrement compte au Conseil économique et social des travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN 57 - ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بصفة منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    Aux fins de fournir un appui technique à ce mécanisme et aux travaux du groupe de travail, nous prions le Secrétaire général de faire en sorte que l'ensemble du système des Nations Unies contribue à cette initiative et de mettre en place une équipe d'assistance technique interinstitutions et des groupes d'experts selon que de besoin, en s'appuyant sur les conseils de tous les spécialistes dans ce domaine. UN ولتوفير الدعم التقني لهذه العملية ولأعمال الفريق العامل، نطلب إلى الأمين العام كفالة أن تقدم منظومة الأمم المتحدة جميع المدخلات الضرورية والدعم اللازم لهذا العمل بوسائل منها إنشاء فريق دعم تقني مشترك بين الوكالات وأفرقة خبراء حسب الاقتضاء، بالاستعانة بكل ما يقدمه الخبراء من مشورة في هذا الصدد.
    À ce propos, nous prions le Secrétaire général de solliciter les vues des États membres sur la question et de présenter un rapport contenant des propositions, tenant compte de ces vues, sur le mandat, la composition et les modalités de travail de ce groupe consultatif, qui serait soumis à l'examen du Conseil durant le premier trimestre 2002. UN وفي هذا السياق، نطلب إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء، وأن يقدم تقريراً يتضمن مقترحات بشأن ولاية هذا الفريق الاستشاري وتكوينه وطرائق عمله، مع مراعاة تلك الآراء، لكي ينظر فيه المجلس خلال الربع الأول من عام 2002.
    nous prions le Secrétaire général de poursuivre ses efforts à cette fin. UN وندعو الأمين العام إلى مواصلة الجهود في هذا الاتجاه.
    nous prions le Secrétaire général de rendre régulièrement compte au Conseil économique et social des travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN 57 - ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بصفة منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    57. nous prions le Secrétaire général de rendre régulièrement compte au Conseil économique et social des travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN 57 - ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بصفة منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    57. nous prions le Secrétaire général de rendre régulièrement compte au Conseil économique et social des travaux de l'Équipe spéciale de haut niveau sur la crise mondiale de la sécurité alimentaire. UN 57 - ونطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بصفة منتظمة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أعمال فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية.
    Nous nous engageons à prendre des mesures propres à promouvoir une culture de paix et un dialogue aux niveaux local, national, régional et international, et nous prions le Secrétaire général de réfléchir aux moyens de renforcer les mécanismes d'application et de donner suite à ces mesures. UN ونلتزم باتخاذ إجراءات لنشر ثقافة السلام والحوار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، ونطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات لتنفيذ تلك المبادرات ومتابعتها.
    Pour faciliter ce travail, nous prions le Secrétaire général de présenter une analyse accompagnée de recommandations portant notamment sur la réorientation éventuelle de programmes, que l'Assemblée pourrait examiner dès que possible ; UN ونطلب إلى الأمين العام أن ييسر إجراء هذا الاستعراض بتقديمه تحليلات وتوصيات، تشمل الفرص المتاحة لإجراء تغييرات في البرامج، بحيث يمكن أن تنظر فيها الجمعية العامة في وقت مبكر؛
    Nous nous engageons à prendre des mesures propres à promouvoir une culture de paix et un dialogue aux niveaux local, national, régional et international, et nous prions le Secrétaire général de réfléchir aux moyens de renforcer les mécanismes d'application et de donner suite à ces mesures. UN ونلتزم باتخاذ إجراءات لنشر ثقافة السلام والحوار على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والدولي، ونطلب إلى الأمين العام أن يستكشف إمكانيات تعزيز آليات لتنفيذ تلك المبادرات ومتابعتها.
    Pour faciliter ce travail, nous prions le Secrétaire général de présenter une analyse accompagnée de recommandations portant notamment sur la réorientation éventuelle de programmes, que l'Assemblée pourrait examiner dès que possible ; UN ونطلب إلى الأمين العام أن ييسر إجراء هذا الاستعراض بتقديمه تحليلات وتوصيات، تشمل الفرص المتاحة لإجراء تغييرات في البرامج، بحيث يمكن أن تنظر فيها الجمعية العامة في وقت مبكر؛
    nous prions le Secrétaire général de l'OCI de suivre l'évolution de la situation dans ce pays frère et d'en rendre compte régulièrement et en temps voulu aux États membres. UN ونطلب إلى الأمين العام لمنظمة التعاون الإسلامي متابعة الحالة في هذا البلد الشقيق وتزويد الدول الأعضاء بتقارير منتظمة وآنية بشأن جميع التطورات.
    nous prions le Secrétaire général de l'ONU de continuer d'étudier la question des sources innovantes de financement du développement tant publiques que privées et d'établir, d'ici à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, un rapport de synthèse sur les progrès accomplis, en tenant compte de toutes les initiatives existantes. UN ونطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يواصل تناول مسألة المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، عامة كانت أو خاصة، وأن يعدّ تقريرا مرحليا بحلول الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، آخذا في الحسبان جميع المبادرات القائمة.
    nous prions le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de continuer d'étudier la question des sources innovantes de financement du développement tant publiques que privées et d'établir, d'ici à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, un rapport de synthèse sur les progrès accomplis, en tenant compte de toutes les initiatives existantes. UN ونطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يواصل تناول مسألة المصادر المبتكرة لتمويل التنمية، عامة كانت أو خاصة، وأن يعد تقريرا مرحليا بحلول الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة، آخذا في الحسبان جميع المبادرات القائمة.
    40. nous prions le Secrétaire général de veiller à ce que les activités des organismes des Nations Unies et leurs relations avec les donateurs et les pays bénéficiaires soient plus étroitement coordonnées et procèdent d'une plus grande cohérence, afin de rendre plus efficaces les activités de renforcement des moyens mis au service de l'état de droit. UN 40 - ونطلب إلى الأمين العام أن يكفل تعزيز التنسيق والاتساق بين كيانات الأمم المتحدة والجهات المانحة والجهات المستفيدة لزيادة فعالية أنشطة بناء القدرات في مجال سيادة القانون.
    c) nous prions le Secrétaire général de rendre compte régulièrement à l'Assemblée générale des progrès réalisés dans l'application du présent Plan d'action. UN (ج) نطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة بانتظام تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل هذه.
    Aux fins de fournir un appui technique à ce mécanisme et aux travaux du groupe de travail, nous prions le Secrétaire général de faire en sorte que l'ensemble du système des Nations Unies contribue à cette initiative et de mettre en place une équipe d'assistance technique interinstitutions et des groupes d'experts selon que de besoin, en s'appuyant sur les conseils de tous les spécialistes dans ce domaine. UN ولتوفير الدعم التقني لهذه العملية ولأعمال الفريق العامل، نطلب إلى الأمين العام كفالة أن تقدم منظومة الأمم المتحدة جميع المدخلات الضرورية والدعم اللازم لهذا العمل بوسائل منها إنشاء فريق دعم تقني مشترك بين الوكالات وأفرقة خبراء حسب الاقتضاء، بالاستعانة بكل ما يقدمه الخبراء من مشورة في هذا الصدد.
    Aux fins de fournir un appui technique à ce mécanisme et aux travaux du groupe de travail, nous prions le Secrétaire général de faire en sorte que l'ensemble du système des Nations Unies contribue à cette initiative et de mettre en place une équipe d'assistance technique interinstitutions et des groupes d'experts selon que de besoin, en s'appuyant sur les conseils de tous les spécialistes dans ce domaine. UN ولتوفير الدعم التقني لهذه العملية ولأعمال الفريق العامل، نطلب إلى الأمين العام كفالة أن تقدم منظومة الأمم المتحدة جميع المدخلات الضرورية والدعم اللازم لهذا العمل بوسائل منها إنشاء فريق دعم تقني مشترك بين الوكالات وأفرقة خبراء حسب الاقتضاء، بالاستعانة بكل ما يقدمه الخبراء من مشورة في هذا الصدد.
    nous prions le Secrétaire général de procéder au plus tôt au recrutement du secrétaire général adjoint. UN وندعو الأمين العام إلى المضي قدما في تعيين وكيل الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more