"nous recherchons" - Translation from French to Arabic

    • نحن نبحث عن
        
    • نبحث عنه
        
    • نسعى إليه
        
    • نبحث عنها
        
    • إننا نبحث عن
        
    • ونحن نبحث
        
    • نسعى إلى تحقيقه
        
    • ونحن نسعى
        
    • ننشدها
        
    • نهدف إليه
        
    • نحن نسعى إلى
        
    • إنّنا نبحث عن
        
    • إننا نتطلع
        
    • نبحث عنهم
        
    • نحن بعد
        
    Alors peut-être que Nous recherchons une tannerie, des ceintures, des vestes. Open Subtitles لذا لربّما نحن نبحث عن مدبغة جلدية، أحزمة، سترات
    Nous recherchons un général américain qui s'est rebellé. Open Subtitles نحن نبحث عن جنرال أمريكي قد انشق عن الجيش
    Nous recherchons un fourgon blindé, arrivant dans les deux prochaines heures. Open Subtitles نحن نبحث عن شاحنة مدرّعة، تقوم بالعبور في خلال الساعتين القادمتين
    Nous pensons que le suspect que Nous recherchons est un homme blanc, la trentaine. Open Subtitles نعتقد ان الجاني الذي نبحث عنه رجل أبيض في بدايات الثلاثينات
    Une agression qui se poursuit sans être freinée n'est certes pas propice à la création du climat approprié que Nous recherchons. UN فاستمرار العدوان بلا كابح لا يؤدي إلى تهيئة المناخ الملائم الذي نسعى إليه.
    La nuit dernière, qui correspond à celle que Nous recherchons. Open Subtitles ليلة الأمس تُطابق نفس الحافلة التى نبحث عنها
    Nous recherchons deux fugitifs, en lien avec des crimes très graves. Open Subtitles نحن نبحث عن إثنين من الهاربين مطلوبين فيما يتعلق بجرائم خطيرة
    Nous recherchons une raison pour laquelle quelqu'un voudrait sa mort. Open Subtitles نحن نبحث عن سبب دفع أحدهم إلى قتله
    Nous recherchons la check-list d'un tueur en série, psychopathe , hum ? Open Subtitles نحن نبحث عن قائمة القاتل المتسلسل المريض، صحيح؟
    Nous recherchons quelqu'un qui passe cette porte. Open Subtitles نحن نبحث عن أي شخص آخر يدخل أو يخرج من هذا اباب
    Nous pourrions ne pas avoir de réception Nous recherchons sur ce modèle. Open Subtitles قد لا نتمكن من الحصول على استقبال نحن نبحث عن على هذا النموذج.
    Nous recherchons tout ce qui pourrait innocenter George Reed et impliquer Lisa Hoffman dans le meurtre de son mari... e-mails, lettres, journaux, les relevés bancaires, les testaments, les polices d'assurance-vie ? Open Subtitles نحن نبحث عن أي شيء يبريء جورج ريد ويدين ليسا هوفمان بمقتل زوجها مذكرات ، رسائل ، بريد الكتروني
    Nous recherchons 2 fugitifs échappés de Cumberland hier soir. Open Subtitles نحن نبحث عن اثنين من الهاربين هربوا من كمبرلاند الليلة الماضية
    J'ai parcouru les dossiers, et il semblerait que le gars que Nous recherchons n'est pas un débutant. Open Subtitles لقد بحثت في الملفات واتضّح ان الشخص الذي نبحث عنه ليس مبتدئ
    C'est la seule dans tout le royaume qui connait les secrets de la créature que Nous recherchons. Open Subtitles وهي الوحيدة في المملكة قاطبة العالمة بسر المخلوق الذي نبحث عنه.
    Nous recherchons quelqu'un étant venu tôt ce matin Open Subtitles الشخص الذي نبحث عنه ربما جاء هذا الصباج،
    Nous devons donc comprendre que c'est la paix que Nous recherchons. UN لذا، علينا أن نفهم أنّ السلام هو ما نسعى إليه.
    Le suspect que Nous recherchons est une femme. C'est une collectionneuse. Open Subtitles إن المجرمة التي نبحث عنها هي امرأة تهوى الجمع
    Nous recherchons le prince. Si on ne le trouve pas le royaume sera perdus. Open Subtitles إننا نبحث عن الأمير و إذا لم نجده فإن المملكة ستزول
    Nous recherchons des moyens d'établir des conditions stables au Yémen et sommes particulièrement actifs dans le cadre du groupe des amis du Yémen. UN ونحن نبحث عن السبل لتهيئة الظروف المستقرة في اليمن، ونشارك بشكل خاص في مجموعة أصدقاء اليمن.
    Je conviens avec tous les orateurs qui m'ont précédé que ce texte traduit l'esprit que Nous recherchons. UN وعلـــى غرار المتكلمين السابقين الذين يتشاطرون هذا الـــرأي، أوافق على أن الورقة تعبر عن روح ما نسعى إلى تحقيقه.
    Nous recherchons un avenir où les Palestiniens vivront dans leur propre État souverain, sans aucune limite à ce qu'ils sont en mesure de réaliser. UN ونحن نسعى إلى مستقبل يعيش فيه الفلسطينيون في دولة خاصة بهم ذات سيادة، من دون حدود لما يمكن أن يحققوه.
    Le document final de ce sommet est loin d'être idéal mais il représente une très bonne base de travail sur laquelle nous pourrons fonder l'ONU que Nous recherchons, une ONU plus forte. UN إن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة هذا، أبعد ما تكون عن المثالية، ولكنها تمثل أساسا يمكن العمل عليه من أجل الأمم المتحدة القوية التي ننشدها.
    Deuxièmement, nous savons ce que Nous recherchons dans cette reconstruction du grenier de la maison. UN ثانيا، نحن نعلم ما نهدف إليه من وراء بناء العُلﱢية من جديد.
    Nous recherchons l'appui de tous les esprits impartiaux pour mener à bien cette entreprise. UN نحن نسعى إلى دعم جميع المنصفين في هذا المسعى.
    Nous recherchons quatre détenus évadés de Sona. Open Subtitles إنّنا نبحث عن أربعة مدانين فارّين من (سونا)
    Nous recherchons un type de mondialisation qui reflète la justice, la communauté et la pérennité de la création. UN إننا نتطلع إلى نوع من العولمة تتجسد فيه العدالة والمجتمع واستمرارية الكون.
    S'il vous plaît comprenez que les hommes que Nous recherchons, en dépit de ce qu'ils ont pu vous dire, sont des criminels recherchés. Open Subtitles أرجوك إفهم أن الرجلين الذان نبحث عنهم بالرغم مما قد قالاه إليك فإنهما مجرمان مُطلوبان
    Ils doivent déjà savoir qui Nous recherchons. Open Subtitles يستنتج ذييعي من نحن بعد إذا هم ليس لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more