"nous sommes également reconnaissants" - Translation from French to Arabic

    • ونحن ممتنون أيضا
        
    • ونحن أيضا ممتنون
        
    • ونشعر بالامتنان أيضا
        
    • ونعرب عن امتناننا أيضا
        
    • ونقدر أيضا
        
    • ونتوجه بالشكر أيضا
        
    • ونحن ممتنون كذلك
        
    • كما أننا ممتنون
        
    • كما نعرب عن امتناننا
        
    nous sommes également reconnaissants à la Division des droits des Palestiniens à l'ONU d'avoir œuvré à faire de cette commémoration une réalité. UN ونحن ممتنون أيضا لشعبة حقوق الفلسطينيين على جعل هذا الاحتفال واقعا.
    nous sommes également reconnaissants au Secrétaire général pour la façon dont il a mis en œuvre le Programme au long des années. UN ونحن ممتنون أيضا للأمين العام على الطريقة المقتدرة التي نفذ بها البرنامج على مدار الأعوام.
    nous sommes également reconnaissants au Secrétaire général pour l'efficacité avec laquelle le Secrétariat a mis en œuvre le programme au fil des ans. UN ونحن ممتنون أيضا للأمين العام على الطريقة المقتدرة التي قامت بها الأمانة العامة بتنفيذ البرنامج على مر السنين.
    nous sommes également reconnaissants aux fonctionnaires responsables du dispositif logique tellement crucial pour assurer le succès de nos semaines de travaux. UN ونحن أيضا ممتنون لجميع المسؤولين عن خدمات المؤتمرات التي كانت أساسية الأهمية لنجاح أعمالنا على امتداد أسابيع.
    nous sommes également reconnaissants aux pays donateurs de leur appui inestimable et nous leur demandons instamment de maintenir leur aide. UN ونشعر بالامتنان أيضا للدعم الهام الذي قدمته البلدان المانحة ونناشدها الاستمرار في تقديم دعمها.
    nous sommes également reconnaissants aux autorités mauritaniennes pour les facilités mises à disposition en vue du bon déroulement de notre sommet. UN ونعرب عن امتناننا أيضا للسلطات الموريتانية على جميع التسهيلات التي أتاحتها من أجل حسن سير مؤتمر قمتنا.
    nous sommes également reconnaissants à nos frères qui, dans notre région et au-delà, nous ont offert solidarité et appui. UN ونحن ممتنون أيضا لأشقائنا وشقيقاتنا في المنطقة وخارجها على تضامنهم ومساعدتهم.
    nous sommes également reconnaissants à l'Ambassadeur Khalilzad de l'exposé qu'il nous a fait au nom de la Force multinationale en Iraq. UN ونحن ممتنون أيضا للسفير خليل زاد على العرض الذي قدمه باسم القوة المتعددة الجنسيات في العراق.
    nous sommes également reconnaissants au Secrétaire général pour l'efficacité avec laquelle il a appliqué ce programme au fil des ans. UN ونحن ممتنون أيضا للأمين العام على الطريقة القديرة التي نفذ بها البرنامج على مر السنين.
    nous sommes également reconnaissants au personnel du Secrétariat de l'appui efficace qu'il nous a fourni, en particulier M. Nitin Desai et M. Jacques Baudot, qui sont avec nous aujourd'hui à cette réunion. UN ونحن ممتنون أيضا للدعم الفعال من جانب موظفي اﻷمانة العامة، ولا سيما السيد نيتين ديساي والسيد جاك بودو، اللذين عملا معنا بشأن المؤتمر.
    nous sommes également reconnaissants aux Vice-Présidents du Groupe de travail, l'Ambassadeur Shah et l'Ambassadeur Biørn Lian, qui a succédé à l'Ambassadeur Keating, pour leurs efforts inlassables qui ont permis de mener à bien les travaux du Groupe. UN ونحن ممتنون أيضا لنائبي رئيس الفريق العامل، السفير شاه والسفير بيورن ليان، الذي خلف السفير كيتنغ، على جهودهما التي لا تكل، والتي مكنت عمل الفريق العامل من أن يتوج بالنجاح.
    nous sommes également reconnaissants aux participants de leurs contributions perspicaces et au Secrétaire général adjoint, M. Antonio Maria Costa, de la grande compétence avec laquelle il a dirigé cette table ronde. UN ونحن ممتنون أيضا للإسهامات المستنيرة للمشاركين في النقاش والقيادة المتميزة لحلقة النقاش من جانب وكيل الأمين العام أنطونيو ماريا كوستا.
    nous sommes également reconnaissants au Chili et au Mexique de nous avoir, tout au long de l'année écoulée, tenus informés, par l'intermédiaire du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, sur le déroulement des travaux du Conseil. UN ونحن ممتنون أيضا للدور الذي ظلت تؤديه شيلي والمكسيك طوال العام الماضي بغية إبلاغنا بالمعلومات من خلال مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن التطورات الرئيسية داخل المجلس.
    nous sommes également reconnaissants aux nombreux dirigeants du monde qui ont défendu avec vigueur une réforme générale de l'ONU, en particulier l'augmentation du nombre de membres des deux catégories, permanents et non permanents. UN ونحن ممتنون أيضا للعديد من قادة العالم الذين دعوا بقوة إلى إصلاح الأمم المتحدة إصلاحا شاملا، لا سيما زيادة عدد الأعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    nous sommes également reconnaissants que le Secrétaire général ait demandé la réaffirmation des points de convergence précédemment dégagés dans le cadre des pourparlers. UN ونحن أيضا ممتنون أن الأمين العام قد طلب التأكيد مجددا على أوجه التقارب التي تم التوصل إليها من قبل بشأن إطار المحادثات.
    nous sommes également reconnaissants au Conseil de sécurité, qui a répondu favorablement à notre demande d'envoi d'une mission d'observateurs pour veiller à ce que les parties impliquées dans le processus de paix continuent d'honorer l'Accord de Lincoln. UN ونشعر بالامتنان أيضا لمجلس اﻷمن ﻷنه استجاب لطلبنا بإرسال بعثة مراقبين لضمان أن اﻷطراف المشاركة في عملية السلم لا تزال تتقيد باتفاق لنكلن.
    nous sommes également reconnaissants au Programme des Nations Unies pour le développement pour l'appui qu'il nous a fourni. UN ونعرب عن امتناننا أيضا للدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    nous sommes également reconnaissants aux pays qui s'efforcent activement d'asseoir sur la base la plus large possible l'accord relatif à l'élargissement du Conseil de sécurité. UN ونقدر أيضا مبادرات البلدان التي تعمل بنشاط سعيا إلى أوسع قاعدة ممكنة للاتفاق على درب التقدم الذي نسلكه صوب توسيع مجلس الأمن.
    nous sommes également reconnaissants aux pays du G-8 pour avoir accordé davantage d'attention aux questions de développement qui touchent l'Afrique. UN ونتوجه بالشكر أيضا إلى بلدان مجموعة الثمانية لإيلائهم المزيد من الاهتمام لمسائل التنمية التي تؤثر في أفريقيا.
    nous sommes également reconnaissants au Gouvernement canadien pour son assistance, financière et en nature. UN ونحن ممتنون كذلك إلى حكومة كندا على مساعدتها لنا، ماليا وعينيا.
    nous sommes également reconnaissants au Ministre des affaires étrangères et de la coopération du Mozambique d'avoir mené le débat sur ces points. UN كما أننا ممتنون أيضا لوزير الخارجية والتعاون في موزامبيق على قيادته للمناقشة بشأن هذين البندين.
    nous sommes également reconnaissants aux pays dont le patrimoine culturel est en danger pour leur appui technique et financier. UN كما نعرب عن امتناننا لما تقدمه من دعم تقني ومالي إلى البلدان التي يتعرض تراثها الثقافي للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more