Nous sommes ici aujourd'hui pour nous souvenir de Benedict Baron. | Open Subtitles | نحن هنا اليوم في ذكرى حياة بينيديكت بارون |
Nous sommes ici aujourd'hui, parce que nous sommes conscients que les changements climatiques constituent un grave problème planétaire, qui requiert une réaction énergique au niveau mondial. | UN | نحن هنا اليوم لأننا نسلم بأن تغير المناخ من المشاكل العالمية الخطيرة التي تحتاج إلى استجابة عالمية ملؤها الإصرار. |
Nous sommes ici aujourd'hui pour célébrer le nouveau membre de notre communauté. | Open Subtitles | نحن هنا اليوم لنحتفل بالعضو الجديد لمجتمعنا |
Nous sommes ici aujourd'hui pour rebâtir l'avenir du processus de réforme du Conseil de sécurité. | UN | ونحن هنا اليوم لإعادة بناء مستقبل عملية إصلاح مجلس الأمن. |
Nous sommes ici aujourd'hui pour réaffirmer notre attachement aux obligations que nous avons contractées en 2001. | UN | ونحن هنا اليوم للالتزام مجددا بالتعهدات التي قطعناها على أنفسنا في عام 2001. |
Mes bien chers frères, Nous sommes ici aujourd'hui pour unir cet homme et cette femme... | Open Subtitles | ايها المحبون ، أننا نجتمع هنا اليوم لكى نجمع هذا الرحل وتلك السيدة |
Voilà en quoi consiste l'œuvre des Nations Unies, et voilà la raison pour laquelle Nous sommes ici aujourd'hui. | UN | هذا هو عمل الأمم المتحدة وسبب وجودنا هنا اليوم. |
Nous sommes ici aujourd'hui pour décider s'il sera inculpé. | Open Subtitles | نحن هنا اليوم لنقرر ما إن كنّا سنتهمه بهذه التهم. |
Nous sommes ici aujourd'hui pour retirer le numéro 21, porté par l'un des plus grands champions des Brewers. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي نحن هنا اليوم لتقاعد اللاعب رقم21 أحد لاعب البروز المميزين العظماء |
En tant que gardiens de ces traditions, Nous sommes ici aujourd'hui pour nous protéger les uns les autres de ceux qui les menacent. | Open Subtitles | و نحن كمسئولين عن هذه التقاليد نحن هنا اليوم لحماية بعضنا البعض من الذين يهددوننا |
C'est pourquoi Nous sommes ici aujourd'hui, et c'est pourquoi je suis fière de l'appeler papa. | Open Subtitles | لهذا نحن هنا اليوم و لهذا أنا فخورة بمناداته أبي |
Mesdames et messieurs, Nous sommes ici aujourd'hui pour célébrer l'union de deux individus. | Open Subtitles | أيها السيدات والسادة ، نحن هنا اليوم للاحتفال بلم شمل اثنين من الأفراد المميزين. |
Nous sommes ici aujourd'hui pour ressentir la magie unique qu'est la sororité. | Open Subtitles | بالطبع، نحن هنا اليوم للشُعُور بذلك السحرِ الفريدِ بتلك أختيةُ. |
Nous sommes ici aujourd'hui pour dire qu'il est temps que la communauté internationale mette un terme à ce gaspillage tragique et inutile de ses ressources et du potentiel palestinien. | UN | نحن هنا اليوم لنقول إن الوقت قد حان للمجتمع الدولي لوضع حد لهذا الاستنزاف المأساوي وغير الضروري للموارد والإمكانات الفلسطينية. |
Nous sommes ici aujourd'hui pour parler de désarmement nucléaire. | UN | ونحن هنا اليوم لمعالجة مسألة نزع السلاح النووي. |
Nous sommes ici, aujourd'hui, pour aider les petits États insulaires en développement à renforcer leur capacité de relever leurs défis particuliers, grâce à un partenariat renouvelé qui les unira à la communauté internationale. | UN | ونحن هنا اليوم للمساعدة على تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التصدي للتحديات المحددة التي تواجهها من خلال قيام شراكة متجددة بينها وبين المجتمع الدولي. |
Nous sommes ici aujourd'hui parce que nous sommes déterminés à appuyer les efforts déployés par les gouvernements africains, par d'autres organisations et personnes pour améliorer la vie de leur population par une croissance économique et un développement durables. | UN | ونحن هنا اليوم لأننا ملتزمون بتقديم الدعم للجهود التي تبذلها الحكومات الأفريقية، والمنظمات الأخرى، والأفراد بغية النهوض بحياة شعبهم عن طريق النمو والتنمية الدائمين على الصعيد الاقتصادي. |
Nous sommes ici aujourd'hui parce que nous croyons en l'optimisme. | UN | ونحن هنا اليوم لأننا نحبذ التفاؤل. |
Nous sommes ici aujourd'hui pour les reprendre. | UN | ونحن هنا اليوم لاستئنافها. |
Nous sommes ici aujourd'hui unis par notre foi, et nous sommes déterminés à franchir le fossé qui nous divise inutilement, que nous soyons séparés par une rue, une rivière, un océan ou un continent. | UN | ونحن نجتمع هنا اليوم متحدين بعقيدتنا وعازمين على ردم الهوة التي تفرق بينا بلا داع، وإن كان كل واحد منا يعيش بعيدا من الآخر سواء عبر الشارع أو عبر الأنهار أو عبر المحيطات والقارات. |
Vous savez tous pourquoi Nous sommes ici aujourd'hui ... pour montrer notre soutien à John Doe. | Open Subtitles | يود الجميع معرفة سبب وجودنا هنا اليوم "لنظهر دعمنا ل"مجهول الهوية |
C'est délibérément que nous en faisons une description générale car Nous sommes ici aujourd'hui pour exprimer notre volonté d'œuvrer à son élaboration avec d'autres et, à ce stade, nous ne voulons pas compromettre ce travail en faisant des propositions détaillées qui pourraient s'avérer irréalisables. | UN | ونتعمد أن نبقي وصفنا لهذا النموذج وصفا عاما، لأننا نأتي هنا اليوم لنعرب عن استعدادنا للعمل مع الآخرين من أجل تطويره، ولا نود في هذه المرحلة المساس بذلك العمل بتبني تفصيل قد لا يمكن تحقيقه. |