"nous sommes prêts à participer" - Translation from French to Arabic

    • ونحن على استعداد للمشاركة
        
    • ونحن مستعدون للمشاركة
        
    • وإننا مستعدون للمشاركة
        
    • على استعدادنا للمشاركة
        
    • وإننا على استعداد
        
    nous sommes prêts à participer à un débat profond et responsable sur une intervention humanitaire. UN ونحن على استعداد للمشاركة في إجراء مناقشة عميقة ومسؤولة عن التدخل الإنساني.
    nous sommes prêts à participer à une telle entreprise et à y contribuer. UN ونحن على استعداد للمشاركة واﻹسهام بنشاط في هذا المضمار.
    nous sommes prêts à participer pleinement aux futures discussions. UN ونحن على استعداد للمشاركة الكاملة في المناقشات المقبلة.
    nous sommes prêts à participer activement à la définition d'approches appropriées relativement à cette question. UN ونحن مستعدون للمشاركة بنشاط في وضع نُهُج بهذا الشأن.
    nous sommes prêts à participer à l'élaboration de documents d'information. UN ونحن مستعدون للمشاركة في تطوير مثل هذه المعلومات.
    nous sommes prêts à participer activement au Groupe de travail à composition non limitée pour poursuivre les discussions et les négociations, en vue de parvenir à des solutions acceptables par tous. UN وإننا مستعدون للمشاركة بنشاط في الفريق العامل المفتوح العضوية لمواصلة مناقشاتنا ومفاوضاتنا، بغية التوصل إلى حلول يقبلها الجميع.
    Nous souhaitons réaffirmer que nous sommes prêts à participer de manière constructive à tout effort visant à parvenir à un accord sur un programme de travail. UN وأود أن أعيد التأكيد على استعدادنا للمشاركة بصورة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بخصوص برنامج عمل.
    nous sommes prêts à participer à un dialogue constructif et invitons nos partenaires à y participer. UN وإننا على استعداد لإجراء حوار بنَّاء ودعوة شركائنا للانضمام إلينا في هذا العمل.
    nous sommes prêts à participer à l'élaboration de mesures internationalement agrées pour empêcher les terroristes d'avoir accès aux armes de destruction massive. UN ونحن على استعداد للمشاركة في وضع تدابير متفق عليها دوليا، لمنع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل.
    nous sommes prêts à participer à un tel mécanisme. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مثل هذه الآلية.
    nous sommes prêts à participer de façon active à toute entreprise visant à combattre ce fléau. UN ونحن على استعداد للمشاركة بشكل فعال في أي عمل يضطلع به لمكافحة هذا البلاء.
    Les préparatifs de la conférence doivent être méticuleux et nous sommes prêts à participer au processus. UN وبطبيعة الحال فإن الاستعدادات لعقد المؤتمر يجب أن تكون شاملة ودقيقة، ونحن على استعداد للمشاركة في العملية.
    nous sommes prêts à participer aux travaux pour une nouvelle amélioration du Registre. UN ونحن على استعداد للمشاركة في العمل لزيادة تحسين هذا السجل.
    Nous attendons avec impatience la présentation de la version finale du programme d'action détaillé à la cinquantième session de l'Assemblée générale, et nous sommes prêts à participer aux conférences d'évaluation et de planification qui seront convoquées durant la Décennie. UN ونتطلع إلى تقديم برنامج عمل شامل نهائي إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، ونحن على استعداد للمشاركة في الاجتماعات المقبلة لتخطيط واستعراض العقد.
    Nous nous félicitons de la création de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. Nous comptons qu'elle contrôlera de manière effective et poursuivra le processus de vérification auquel nous sommes prêts à participer pleinement. UN ونرحب بتأسيس منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، ونتوقع لها أن تحدد ضوابط عملية التحقق وأن تطبقها بفعالية، ونحن على استعداد للمشاركة فيها بصورة كاملة.
    nous sommes prêts à participer aux débats sur tous les aspects du financement et sur toutes les options mentionnées dans les rapports du Secrétaire général, et nous attendons avec impatience la prompte reprise des débats du Groupe de travail sur de nouvelles modalités de financement. UN ونحن على استعداد للمشاركة في المناقشات المتعلقة بكل جوانب التمويل وكل الخيارات المذكورة في تقارير اﻷمين العام، ونتطلع إلى استئناف مناقشات الفريق العامل المعني بطرائق التمويل الجديدة في وقت مبكر.
    nous sommes prêts à participer activement à un processus ouvert, inclusif et transparent en vue de l'adoption d'un traité solide et rigoureux sur le commerce des armes, sur la base de décisions prises par consensus. UN ونحن على استعداد للمشاركة بفعالية في عملية مفتوحة وجامعة وشفافة لإبرام معاهدة قوية وفعالة لتجارة الأسلحة، مع اتخاذ القرارات استنادا إلى توافق الآراء.
    nous sommes prêts à participer de façon constructive aux délibérations à ce sujet, dans l'espoir de voir une formule juste et équitable se dégager d'amples consultations. UN ونحن مستعدون للمشاركة على نحو بناء في المناقشات ذات الصلة، ونأمل في التوصل إلى صيغة منصفة على أساس إجراء مشاورات مكثفة.
    nous sommes prêts à participer pleinement aux débats de la Commission en 2006. UN ونحن مستعدون للمشاركة الكاملة في مناقشات الهيئة في عام 2006.
    nous sommes prêts à participer activement aux débats et aux actions qui déboucheront sur la réalisation des objectifs de la CIPD. UN ونحن مستعدون للمشاركة بفعالية في المناقشات والأعمال التي تؤدي إلى تحقيق أهداف المؤتمر المذكور.
    nous sommes prêts à participer activement à l'examen des propositions visant à établir une interaction plus étroite entre le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et d'autres organes des Nations Unies s'occupant de la reconstruction après conflit en Afrique. UN وإننا مستعدون للمشاركة بفاعلية في مناقشة مقترحات لإقامة تفاعل أكبر بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر هيئات الأمم المتحدة بشأن قضايا إعادة التأهيل بعد الصراعات في أفريقيا.
    Nous soulignons également que nous sommes prêts à participer à toute initiative et à tous efforts constructifs visant à mettre un terme à la crise de la dette. UN ونشدد أيضا على استعدادنا للمشاركة في اي مبادرة بناءة، واي مجهود يبذل ﻹنهاء أزمة الديون.
    nous sommes prêts à participer activement aux négociations sur cette question en vue de l'adoption de la convention par la Conférence générale de l'UNESCO à sa trente-troisième session. UN وإننا على استعداد للمشاركة بنشاط في المفاوضات المعنية بهذا الموضوع، بهدف اعتماد المؤتمر العام لليونسكو الاتفاقية في دورته الثالثة والثلاثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more