nous soulignons qu'il importe de tenir compte de la réduction des risques de catastrophe, de l'amélioration de la capacité d'y résister et de l'adaptation aux aléas climatiques dans le cadre de la planification urbaine. | UN | ونشدد على أهمية إيلاء الاعتبار في تخطيط المناطق الحضرية للحد من خطر الكوارث والقدرة على الصمود والمخاطر المناخية. |
nous soulignons qu'il importe de tenir compte de la réduction des risques de catastrophe, de l'amélioration de la capacité d'y résister et de l'adaptation aux aléas climatiques dans le cadre de la planification urbaine. | UN | ونشدد على أهمية أن تُراعى في التخطيط الحضري اعتبارات الحد من مخاطر الكوارث والقدرة على التكيف ومخاطر المناخ. |
nous soulignons qu'il importe de traiter la question des droits de l'homme à l'échelle internationale d'une façon équitable et équilibrée. | UN | ونشدد على أهمية أن يتوخى المجتمع الدولي الإنصاف والتوازن لدى معالجة قضايا حقوق الإنسان. |
nous soulignons qu'il importe de lutter contre toute forme de nationalisme au sein d'un groupe de population. | UN | ونؤكد أهمية مكافحة كل نزعة قومية داخل شعبها. |
À cet égard, nous soulignons qu'il importe de promouvoir la mise en commun des pratiques nationales et le dialogue sans exclusive. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية تشجيع تبادل الممارسات الوطنية والحوار الشامل للجميع. |
4. nous soulignons qu'il importe de renforcer le multilatéralisme et le système des Nations Unies dans un climat d'unilatéralisme grandissant. | UN | 4- ونحن نشدِّد على أهمية تعزيز تعددية الأطراف ومنظومة الأمم المتحدة في مواجهة تزايد النزعة الأحادية. |
nous soulignons qu'il importe de n'épargner aucun effort pour parvenir à un accord et conclure, à la soixantième session de l'Assemblée générale, une convention générale relative au terrorisme international. | UN | 83 - ونؤكد ضرورة بذل جميع الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق على وضع وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
6. nous soulignons qu'il importe de réformer le système des Nations Unies, en particulier dans les quatre domaines cruciaux ci-après : | UN | ٦ - نؤكد على أهمية إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة، بوجه خاص في المجالات اﻷربعة التالية الحاسمة اﻷهمية: |
Par ailleurs, nous soulignons qu'il importe de continuer à réduire les coûts des envois de fonds. | UN | كما نشدد على أهمية مواصلة تخفيض تكلفة التحويلات المالية. |
nous soulignons qu'il importe de déterminer, dès que possible, quel suivi sera donné au Programme d'action. | UN | ونشدد على أهمية تحديد، طريقة المتابعة اللازمة لبرنامج العمل بأسرع وقت ممكن. |
nous soulignons qu'il importe de tenir compte de la réduction des risques de catastrophe, de l'amélioration de la capacité d'y résister et de l'adaptation aux aléas climatiques dans le cadre de la planification urbaine. | UN | ونشدد على أهمية إيلاء الاعتبار في تخطيط المناطق الحضرية للحد من خطر الكوارث والقدرة على الصمود والمخاطر المناخية. |
nous soulignons qu'il importe de tenir compte de la réduction des risques de catastrophe, de l'amélioration de la capacité d'y résister et de l'adaptation aux aléas climatiques dans le cadre de la planification urbaine. | UN | ونشدد على أهمية إيلاء الاعتبار في تخطيط المناطق الحضرية للحد من خطر الكوارث والقدرة على الصمود والمخاطر المناخية. |
nous soulignons qu'il importe de contribuer à réduire leurs contraintes du côté de l'offre. | UN | ونشدد على أهمية المساهمة في التخفيف من القيود التي تعاني منها تلك البلدان في جانب العرض. |
nous soulignons qu'il importe de faciliter l'adhésion à l'OMC. | UN | 168 - ونشدد على أهمية تيسير الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية. |
nous soulignons qu'il importe de créer un environnement stable, prévisible et porteur pour l'investissement, afin d'attirer des investissements étrangers directs accrus et plus diversifiés dans les pays en développement sans littoral; | UN | ونشدد على أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار تتسم بالاستقرار والقابلية للتنبؤ ليتسنى للبلدان النامية غير الساحلية جذب استثمارات أجنبية مباشرة أكبر حجما وأكثر تنوعا؛ |
nous soulignons qu'il importe de créer un environnement stable, prévisible et porteur pour l'investissement, afin d'attirer des investissements étrangers directs accrus et plus diversifiés dans les pays en développement sans littoral; | UN | ونشدد على أهمية تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار تتسم بالاستقرار والقابلية للتنبؤ من أجل اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر الأكثر تنوعا إلى البلدان النامية غير الساحلية؛ |
Nous appuyons fermement les efforts internationaux qui sont déployés pour lutter contre le terrorisme et nous soulignons qu'il importe de maintenir le principe de la tolérance nulle. | UN | ونحن نؤيد بقوة الجهود الدولية لمكافحة اﻹرهاب ونؤكد أهمية التمسك بمبدأ عدم التسامح بشأنه بأي حال من اﻷحوال. |
40. nous soulignons qu'il importe de promouvoir des principes directeurs relatifs à la propriété intellectuelle qui soient équilibrés et bien conçus afin de faciliter l'innovation et l'investissement. | UN | 40 - ونؤكد أهمية العمل على الترويج لإطار متوازن وفعال للملكية الفكرية لحفز الابتكار والاستثمار. |
À cet égard, nous soulignons qu'il importe de définir, le cas échéant, des directives et des règlements répondant aux priorités nationales, ainsi que des dispositions visant à promouvoir et à favoriser ce type de tourisme. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية وضع ما يناسب من مبادئ توجيهية ولوائح، حيثما كان ذلك ضروريا، وفقا للأولويات والتشريعات الوطنية بهدف تعزيز السياحة المستدامة ودعمها. |
À cet égard, nous soulignons qu'il importe de définir, le cas échéant, des directives et des règlements répondant aux priorités nationales, ainsi que des dispositions visant à promouvoir et à favoriser ce type de tourisme. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد أهمية وضع ما يناسب من مبادئ توجيهية ولوائح، حيثما كان ذلك ضروريا، وفقا للأولويات والتشريعات الوطنية بهدف تعزيز السياحة المستدامة ودعمها. |
11. nous soulignons qu'il importe de renforcer le caractère universel de l'OMC et le processus d'accession correspondant. | UN | 11- ونحن نشدِّد على أهمية تعزيز عالمية منظمة التجارة العالمية والانضمام إليها. |
nous soulignons qu'il importe de n'épargner aucun effort pour parvenir à un accord et conclure, à la soixantième session de l'Assemblée générale, une convention générale relative au terrorisme international. | UN | 83 - ونؤكد ضرورة بذل جميع الجهود من أجل التوصل إلى اتفاق على وضع وإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال الدورة الستين للجمعية العامة. |
nous soulignons qu'il importe de mieux évaluer les besoins en matière de consolidation de la paix ainsi que d'évaluer la solidité de la base financière des projets; il est également indispensable de mettre en place des mécanismes de mise en œuvre et d'instituer une obligation de rendre compte. | UN | ونود أن نؤكد على أهمية تحسين تقييم احتياجات بناء السلام، وسلامة الأساس المالي للمشاريع، وإنشاء آليات التنفيذ والخضوع للمساءلة. |
À cet égard, nous soulignons qu'il importe de conclure le cycle de négociations de Doha sur le développement en 2006 au plus tard, comme cela a été demandé par les dirigeants du Sud dans la Déclaration de Doha et le Plan d'action de Doha. | UN | وفي ذلك الصدد، نشدد على أهمية اختتام جولة الدوحة المعنية بالتنمية بحلول عام 2006، كما دعا إلى ذلك زعماء الجنوب في إعلان وخطة عمل الدوحة. |
Nous soutenons les réformes que le Conseil a adoptées en 2006, et nous soulignons qu'il importe de les mettre en œuvre de manière plus cohérente. | UN | ونحن نؤيد الإصلاحات التي وافق عليها المجلس في عام 2006، ونؤكد على أهمية تنفيذها على نحو أكثر اتساقا. |