"nous tous" - Translation from French to Arabic

    • لنا جميعا
        
    • جميعنا
        
    • كلنا
        
    • لنا جميعاً
        
    • علينا جميعا
        
    • علينا جميعاً
        
    • بقيتنا
        
    • منا جميعا
        
    • كلّنا
        
    • أجلنا جميعاً
        
    • نحن جميعا
        
    • كل واحد منا
        
    • لنا جميعًا
        
    • نحن جميعاً
        
    • لجميعنا
        
    Le risque d'un conflit ouvert entre ces deux pays qui ont des capacités nucléaires est extrêmement préoccupante pour nous tous. UN إن خطر نشوب صراع موسع بين البلدين الحائزين لقدرات نووية لهو أمر يبعث على أشد القلق لنا جميعا.
    Non loin de là, la situation en Iraq représente un défi pour nous tous. UN وليس أبعد بكثير، فإن الوضع في العراق يمثل تحديا لنا جميعا.
    La plus dure leçon pour nous tous était de savoir que peu importait notre aide, en fin de compte, ce n'était plus de notre ressort. Open Subtitles أعتقد أن الدرس الأقسى الذي تعملناه جميعنا هو معرفة أننا مهما فعلنا للمساعدة، ففي النهاية الأمر لم يكن معلقاً بنا
    Hum, je préfère le chat. Il déteste lundi. Comme nous tous. Open Subtitles أفضل القط، فهو يكره أيام الاثنين، كلنا نفهم ذلك
    Gardons à l'esprit que l'Organisation nous appartient à nous tous, mais à personne en particulier. UN وينبغي ألا يغيب عن بالنا أن هذه المنظمة ملك لنا جميعاً وليست ملكاً لأحد بعينه.
    Édifier un monde où la paix, la justice et la liberté règnent est un devoir pour nous tous qui sommes dans le service public. UN وبناء عالم تسود فيه قيم السلام والعدالة والحرية سيادة مطلقة يمثل واجبا علينا جميعا نحن الذين نشغل المناصب العامة.
    Compte tenu du fait qu'elle savait que nous n'avons pas de secrets entre nous, en mentant à l'un de nous, elle mentait à nous tous. Open Subtitles نظرا لحقيقة أنها تعرف انه ليس لدينا أسرار بيننا من خلال الكذب علي واحد منكما لقد كانت تكذب علينا جميعاً
    L'année 2005 sera, en vérité, déterminante pour nous tous. UN ستكون سنة 2005، في الواقع، منعطفا حاسما لنا جميعا.
    Un monde dans lequel les pays peuvent faire fi de leurs engagements est un monde plus dangereux pour nous tous. UN فالعالم الذي يسمح للدول بتجاهل التزاماتها هو عالم ينطوي على المزيد من الخطورة بالنسبة لنا جميعا.
    La situation au Moyen-Orient demeure aujourd'hui un défi majeur pour nous tous. UN وما برحت الحالة في الشرق الأوسط تشكل تحديا ضخما لنا جميعا.
    Ces échecs devraient être un coup de semonce pour nous tous. UN وينبغي لهذه الإخفاقات أن تكون صيحة إيقاظ لنا جميعا.
    Tu as des regrets, et bien, comme nous tous, fils. Open Subtitles لديك ماتتأسف عليه في الحقيقة ياولدي، جميعنا كذلك
    On est co-parents. nous tous. Ce n'est pas une blague. Open Subtitles جميعنا ، معاً القرارات سنتخذ مزحة ليست وهذه
    Tu as gardé cette pierre enfermée alors qu'elle aurait dû être partagée entre nous tous. Open Subtitles انت تبقي هذا الحجر بعيداً بينما من المفروض ان يتشارك به جميعنا.
    Il s'agit pas que de moi, mais de nous tous. Open Subtitles انها ليست فقط فرصتي الثانيه. انها فرصتنا كلنا
    Mme Lynch, c'est un moment terrible pour nous tous... mais Joanna ne vous aurait pas... transmis des documents avant... que ça arrive ? Open Subtitles أعرف بأن هذه اللحظة عاطفية وصعبة علينا كلنا لكن هل، قامت جوانا بأرسل أي عمل كتابي قبل ذلك
    Son examen progresse d'une manière constructive, en suscitant un grand intérêt, ce qui est très important pour nous tous. UN وتمضي المناقشات قدماً بشكل بنّاء وتحظى بقدر كبير من الاهتمام، وهذا أمر مهم جداًً بالنسبة لنا جميعاً.
    En fait, la journée a été bonne pour nous tous. Open Subtitles فى الحقيقة ,لقد أصبح يوماً جيداً لنا جميعاً.
    Son efficacité dépendra de nous tous, s'agissant de traduire ses dispositions en mesures pratiques. UN وعندما نأتي إلى ترجمة أحكامه إلى تدابير عملية، فإن فاعليته ستعتمد علينا جميعا.
    Nombreux sont ceux qui comptent sur nous tous pour tirer parti de la convergence politique qui règne actuellement dans la collectivité internationale en faveur du désarmement. UN وأصبح الطلب ملحاً علينا جميعاً لاغتنام التقارب السياسي الذي يتمتع به المجتمع الدولي حالياً لصالح نزع السلاح.
    Il excelle en tout, et il est meilleur que nous tous. Open Subtitles لقد برع في كل الجبهات واضعا بقيتنا في العار
    Les efforts qu'il a déployés ces dernières années pour relever ce défi si complexe ont été d'un grand professionnalisme et sont vivement appréciés de nous tous. UN فقد كانت جهود السفير تانين على مدى السنوات القليلة الماضية مهنية للغاية في مواجهة تلك المهام الصعبة، وتحظى تلك الجهود ببالغ التقدير منا جميعا.
    J'ai été ton père pendant 5 minutes. Mais maintenant les choses sont différentes, pour nous tous. Open Subtitles و كنتُ والدكِ لخمس دقائق أيضاً لكنّ الأمور مختلفة الآن، بالنسبة لنا كلّنا
    Ils viennent pour nous tous, c'est pour ça qu'on doit partir d'ici. Open Subtitles سيأتون من أجلنا جميعاً لذلك علينا الخروج من هنا.
    Sommes nous tous d'accord que cette information est notre ressource la plus importante ? Open Subtitles هل نحن جميعا متفقون بأن المعلومات هي مصدرنا الاكثر اهمية ؟
    Je suis convaincu, aujourd'hui plus que jamais, que chacun d'entre nous, individuellement et nous tous, collectivement, avons des raisons de traduire nos paroles en actes. UN وأنا على اقتناع اليوم أكثر من أي وقت مضى، بأن لدى كل واحد منا ولدينا كلنا معاً الأسباب لتحويل أقوالنا إلى أفعال.
    C'est vraiment beau ce que tu fais ici pour nous tous. Open Subtitles إنّه حقًا لعمل رائع ما تفعلينه هنا لنا جميعًا
    Si les membres de la Conférence du désarmement partaient en quête du responsable de la paralysie de l'unique instance de désarmement, ce serait sans nul doute euxmêmes, c'estàdire nous tous, qu'ils trouveraient au bout du chemin. UN وإذا شرع أعضاء مؤتمر نزع السلاح في البحث عمن هم وراء هذا المأزق الذي يعيشه هذا المنتدى بالذات المكرس لنزع السلاح، فسيجدون لا محالة في نهاية بحثهم أن المسؤول هم أنفسهم، أي نحن جميعاً.
    Pour nous tous. Cooper, aucun humain ne peut construire ceci. Open Subtitles لجميعنا ـ كوبر، البشر لم يستطيعوا بناء هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more