Les effets positifs de la restructuration du Programme ont entraîné la création d'un nouveau bureau de la communication. | UN | وقالت إن النتائج الإيجابية لإعادة تنظيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أدت إلى إنشاء مكتب جديد للاتصالات. |
Les effets positifs de la restructuration du Programme ont entraîné la création d'un nouveau bureau de la communication. | UN | وقالت إن النتائج الإيجابية لإعادة تنظيم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أدت إلى إنشاء مكتب جديد للاتصالات. |
3. Le nouveau bureau de la Conférence, composé des pays suivants, a été ainsi constitué: | UN | Arabic Page ٣- وجرى تشكيل مكتب جديد للمؤتمر يتألف من البلدان التالية: |
Ce chiffre représente une augmentation nette en volume de 0,3 million de dollars qui correspond au coût de l'installation proposée pour 1995 du nouveau bureau de directeur de pays en Erythrée, comme indiqué au paragraphe 20. | UN | وتمثل هذه الزيادة تكلفة تجهيز المكتب الجديد المقترح للمدير القطري في إريتريا في عام ١٩٩٥ المبينة في الفقرة ٢٠ أعلاه. |
Un déficit de capacité particulièrement aigu est constaté dans le nouveau bureau de la Secrétaire générale adjointe. | UN | وتوجد إحدى الثغرات الحاسمة على مستوى القدرات في المكتب الجديد لوكيل الأمين العام. |
Mandat a été donné au nouveau bureau de mener les démarches appropriées en vue de l'obtention desdits services de traduction. | UN | وكٌلف المكتب الجديد باتخاذ الخطوات المناسبة لتوفير خدمات الترجمة التحريرية تلك. |
À son avis, le nouveau bureau de coordination des interventions d'urgence serait appelé à jouer un rôle de premier plan et devrait bénéficier de toute la coopération possible. | UN | ويرى أن منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ الذي عُين حديثا يقع على عاتقه دور رئيسي في هذا الصدد وينبغي أن يلقى كل تعاون ممكن. |
• De créer un nouveau bureau de la communication qui relèvera directement de l’Administrateur; | UN | ● استحداث مكتب جديد للاتصالات يكون مسؤولا أمامي مباشرة؛ |
L'intégration proposée de ces fonctions dans le cadre d'un nouveau bureau de la planification et de la gestion des ressources est un élément essentiel de cet effort d'amélioration de la productivité. | UN | والتكامل المقترح بين هذه المهام داخل مكتب جديد للتخطيط وإدارة الموارد عامل هام في تدبير الكفاءة هذا. |
Il sera par conséquent créé un nouveau bureau de la coordination des secours d'urgence pour remplacer le Département des affaires humanitaires. | UN | ولذلك سيتم إنشاء مكتب جديد لتنسيق المعونة الغوثية في حالات الطوارئ ليحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
En 1992-1993, un nouveau bureau de la prévention des traumatismes a été créé; il est chargé de la prévention des traumatismes chez les enfants et les jeunes âgés de 0 à 24 ans. | UN | ٧٠٥- وفي عام ٢٩٩١-٣٩٩١، أنشئ مكتب جديد للوقاية من اﻷضرار، للعمل من أجل وقاية اﻷطفال والشبيبة من لحظة الميلاد إلى سن ٤٢ عاما من اﻹصابة بأضرار. |
Sur la base de cette étude, il est proposé de nommer ou de désigner, avec le titre d'administrateur en chef à l'information, un cadre supérieur possédant des capacités d'animateur, qui relèvera du nouveau bureau de la planification et de la gestion des ressources. | UN | وعلى هذا اﻷساس، ثمة اقتراح بتعيين أو تكليف مدير أقدم يتمتع بمهارات قيادية للعمل بوظيفة كبير موظفي المعلومات وستدرج وظيفته ضمن مكتب جديد للتخطيط وإدارة الموارد. |
◆ Renforcer la capacité de l'ONU de répondre aux besoins humanitaires, en créant un nouveau bureau de la coordination des secours d'urgence qui remplacerait le Département des affaires humanitaires et faire en sorte que les moyens dont il dispose lui permettent de répondre plus efficacement aux situations d'urgence complexes. | UN | ♦ تعزيز الاستجابة للاحتياجات اﻹنسانية بإنشاء مكتب جديد لتنسيق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، يحل محل إدارة الشؤون اﻹنسانية ويركز قدراته على التصدي بمزيد من الفعالية لحالات الطوارئ المعقدة. |
Un nouveau bureau de l'appui aux communautés et de la facilitation des relations sera chargé de la facilitation des activités liées aux minorités et à l'intégration des communautés, de leur suivi et de l'établissement de rapports à ce sujet. | UN | 18 - وسيتولى مكتب جديد لدعم وتيسير شؤون الطوائف أنشطة الرصد والإبلاغ والتيسير المتعلقة باندماج الأقليات والطوائف. |
Il félicite le nouveau Président et le nouveau bureau de leur élection. | UN | وهنّأ الرئيس الجديد وأعضاء المكتب الجديد على انتخابهم. |
Il apportera son concours au nouveau bureau de l'administration de la justice dans le cadre de cours de formation qui aideront les missions à se familiariser avec le nouveau système de justice interne. | UN | ويشمل ذلك مساعدة المكتب الجديد لإقامة العدل في توفير التدريب في البعثات على النظام الداخلي الجديد لإقامة العدل. |
Le Directeur a indiqué que la création du nouveau bureau de l'évaluation et de la planification stratégique lierait la planification aux fonctions centrales d'évaluation. | UN | ولاحظ أن القيام في المستقبل القريب بإنشاء المكتب الجديد المعني بالتقييم والتخطيط الاستراتيجي سوف يربط وظيفة التخطيط الاستراتيجي بوظيفة التقييم المركزي. |
Le Directeur a indiqué que la création du nouveau bureau de l'évaluation et de la planification stratégique lierait la planification aux fonctions centrales d'évaluation. | UN | ولاحظ أن القيام في المستقبل القريب بإنشاء المكتب الجديد المعني بالتقييم والتخطيط الاستراتيجي سوف يربط وظيفة التخطيط الاستراتيجي بوظيفة التقييم المركزي. |
Le Directeur a indiqué que la création du nouveau bureau de l'évaluation et de la planification stratégique lierait la planification aux fonctions centrales d'évaluation. | UN | ولاحظ أن القيام في المستقبل القريب بإنشاء المكتب الجديد المعني بالتقييم والتخطيط الاستراتيجي سوف يربط وظيفة التخطيط الاستراتيجي بوظيفة التقييم المركزي. |
À son avis, le nouveau bureau de coordination des interventions d'urgence serait appelé à jouer un rôle de premier plan et devrait bénéficier de toute la coopération possible. | UN | ويرى أن منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ الذي عُين حديثا يقع على عاتقه دور رئيسي في هذا الصدد وينبغي أن يلقى كل تعاون ممكن. |