"nouveau code de procédure" - Translation from French to Arabic

    • قانون الإجراءات
        
    • القانون الجديد للإجراءات
        
    • قانون جديد للإجراءات
        
    • مدونة الإجراءات
        
    • المدونة الجديدة للإجراءات
        
    • الجديد وقانون الإجراءات
        
    • قانونا جديدا للإجراءات
        
    • مدونة جديدة للإجراءات
        
    Après l'application du nouveau Code de procédure pénale, 53 793 consultations et 28 095 recours au système de défense ont été enregistrés au niveau national. UN وبعد تطبيق قانون الإجراءات الجنائية الجديد، سُجلت 793 53 استشارة و095 28 حالة لجوء إلى نظام الدفاع المجاني في جميع أنحاء البلد.
    110. Le 13 avril 2012, le Parlement a voté le nouveau Code de procédure pénale, que le Président a signé le 14 mai 2012. UN 110- وأقر البرلمان في 13 نيسان/أبريل 2012، قانون الإجراءات الجنائية الجديد الذي وقع عليه الرئيس في 14 أيار/مايو 2012.
    En application de l'article 107 du nouveau Code de procédure pénale, des systèmes techniques doivent être utilisés pour enregistrer les actes de procédure, à la demande des parties à la procédure. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن القانون الجديد للإجراءات الجنائية ينص في المادة 107 منه على وجوب استخدام أجهزة تقنية لمسك سجل للأنشطة الإجرائية بطلب من الأطراف في الإجراءات.
    Selon la Cour suprême, même si le nouveau Code de procédure pénale est adopté par l'actuelle législature avant 2015, il faut prévoir une période de mise en œuvre et de transition d'au moins trois ans. UN وحتى إذا اعتمد البرلمان الحالي القانون الجديد للإجراءات الجنائية قبل عام 2015، فإن المحكمة العليا تتصور أن تطبيقه والانتقال إلى النظام الجديد سيستغرقان ثلاث سنوات على الأقل.
    Ses travaux aboutirent à la promulgation, en 1963, d'un nouveau Code de procédure pénale, puis en 1967, d'un Code pénal. UN وقد تُوجت أعمالها، في عام 1963، بإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية ثم تلاه، في عام 1967، إصدار قانون للعقوبات.
    Ce processus se déroule parallèlement à la mise en œuvre du nouveau Code de procédure pénale adopté en 2007. UN وتسير هذه العملية متوازية مع تنفيذ مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة التي صدرت في عام 2007.
    Le nouveau Code de procédure pénale a radicalement changé le système de procédure, abandonnant la procédure d'enquête écrite et inquisitoire, en faveur du système oral et accusatoire. UN 33 - وأضاف أن المدونة الجديدة للإجراءات الجنائية غيرت نظام الإجراءات تغييرا جذريا، إذ تخلت عن الإجراءات الكتابية والتحقيقية واعتمدت النظام الشفوي والاتهامي.
    Le nouveau Code de procédure pénale dispose en particulier ce qui suit: UN وينص قانون الإجراءات الجنائية الجديد بوجه خاص، على ما يلي:
    Il s'est déclaré préoccupé par le surpeuplement des prisons et a demandé quand le nouveau Code de procédure pénale serait adopté. UN وأثارت مخاوف بشأن اكتظاظ السجون وسألت عن موعد تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    Elle a également demandé quelles étaient les difficultés rencontrées dans l'application du nouveau Code de procédure pénale, surtout en ce qui concernait la traite des êtres humains. UN كما استفسرت عن التحديات المطروحة في تنفيذ قانون الإجراءات الجنائية الجديد، ولا سيما فيما يتعلق بالاتجار بالبشر.
    Le nouveau Code de procédure pénale a été adopté, mais n'est pas encore entré en vigueur. UN ورغم اعتماد قانون الإجراءات الجنائية الجديد، فإنه لم يدخل بعد حيز النفاذ.
    Dans le cadre de l'application du nouveau Code de procédure pénale et de la réforme du ministère public qui en découlera, l'État partie prévoit que celui-ci sera doté d'unités spécialisées dans les affaires de disparition forcée. UN وكجزء من إصلاح جهاز النيابة العامة بما يتمشّى مع تنفيذ القانون الجديد للإجراءات الجنائية، من المتوقَّع أن تنشئ الدولة الطرف وحدات خاصة في جهاز النيابة العامة للتعامل مع حالات الاختفاء القسري.
    Les critères d'admissibilité des preuves sont énoncés dans le nouveau Code de procédure pénale, et les preuves obtenues au moyen d'une violation substantielle des droits et des libertés sont irrecevables; UN ويحدّد القانون الجديد للإجراءات الجنائية معايير مقبولية الأدلة، فلا تُقبل الأدلة التي تم الحصول عليها نتيجة لانتهاكات جسيمة للحقوق والحريات؛
    À cet égard, le projet de nouveau Code de procédure pénale est prometteur puisqu'il semble qu'il prévoie l'accès à un avocat dès le début de la garde à vue. UN وفي هذا الصدد، يدعو مشروع القانون الجديد للإجراءات الجنائية إلى التفاؤل، لأنه ينص على إمكانية الاتصال بمحام فور بداية الاحتجاز.
    En outre, le nouveau Code de procédure pénale comprend des dispositions qui protègent les droits des victimes de la traite ou des personnes possédant des informations sur des activités criminelles de ce type. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن القانون الجديد للإجراءات الجنائية أحكاماً لحماية حقوق ضحايا الاتجار بالأشخاص أو الأشخاص الذين لديهم معلومات عن نشاط إجرامي من هذا الطابع.
    ii) Le nouveau Code de procédure pénale a été établi mais n'a pas encore été promulgué. UN ' 2` صيغ قانون جديد للإجراءات الجنائية ولكنه لم يُسن بعد
    Il note que plusieurs instruments relatifs aux droits de l'homme ont été ratifiés et que d'importants textes de loi ont été adoptés, notamment un nouveau Code de procédure pénale. UN وتحيط علماً بالتصديق على عدد من معاهدات حقوق الإنسان وبسن تشريعات هامة، بما في ذلك قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    Elles viennent en appui aux mécanismes réguliers de contrôle des détentions qui ont été renforcées par la promulgation d'un nouveau Code de procédure pénale. UN فهي تعزز الآليات العادية لمراقبة حالات الاحتجاز، التي تم تدعيمها بإصدار قانون جديد للإجراءات الجنائية.
    Le nouveau Code de procédure pénale permet à un détenu ou à son conseil de demander à tout moment à un juge de vérifier la légalité de sa détention. UN وتسمح مدونة الإجراءات الجنائية الجديدة لشخص محتجز أو لمحاميه بأن يطلب في أي وقت من قاض التأكد من شرعية احتجازه.
    En ce qui concerne la réforme du droit afghan, les travaux de rédaction d'un projet de loi sur les prisons, d'un code des mineurs et de règlements d'application du nouveau Code de procédure pénale se poursuivent. UN وفي مجال الإصلاح القانوني، يجري حاليا وضع مشاريع قانون المؤسسات الإصلاحية، ومدونة الأحداث، ولوائح المدونة الجديدة للإجراءات الجنائية.
    Il souhaite appeler l'attention du Comité sur le fait que le nouveau Code pénal et le nouveau Code de procédure pénale sont entrés en vigueur en 1998. UN وأضاف أنه يود لفت انتباه اللجنة إلى أن بدء نفاذ قانون العقوبات الجديد وقانون الإجراءات الجنائية الجديد كان في عام 1998.
    En 2000, le Honduras a adopté un nouveau Code de procédure pénale, qui a aboli le système inquisitoire. UN 20 - واعتمدت هندوراس في عام 2000 قانونا جديدا للإجراءات الجنائية حل محل نظام التحقيق القديم.
    2008 (objectif) : finalisation du nouveau Code de procédure pénale et de la loi antiterroriste UN الهدف لعام 2008: وضع مدونة جديدة للإجراءات الجنائية وقانون لمكافحة الإرهاب في صيغتهما النهائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more