Il a accueilli favorablement une proposition faite par la Zambie de créer un nouveau comité permanent. | UN | ونظرت لجنة التنسيق بالذات نظرة ارتياح إلى اقتراح تقدمت به زامبيا بإنشاء لجنة دائمة جديدة. |
Il a accueilli favorablement une proposition faite par la Zambie de créer un nouveau comité permanent. | UN | ونظرت لجنة التنسيق بالذات نظرة ارتياح إلى اقتراح تقدمت به زامبيا بإنشاء لجنة دائمة جديدة. |
Il a cependant fait remarquer qu'un tel examen ne devait pas retarder la création d'un nouveau comité permanent sur la coopération et l'assistance et qu'on pouvait faire preuve d'imagination pour conduire les travaux de ce comité en 2011. | UN | غير أن لجنة التنسيق لاحظت أن هذا النظر لا ينبغي له أن يؤدي إلى تأخير إنشاء لجنة دائمة جديدة للتعاون والمساعدة، وأنه يمكن إيجاد طريقة مبتكرة لقيادة هذه اللجنة الدائمة الجديدة في عام 2011. |
Le CIAB a également accueilli les réunions d'information organisées par le HCR à l'intention des ONG pour les tenir au courant des activités du nouveau comité permanent du Comité exécutif du HCR. | UN | وقام المجلس أيضاً باستضافة جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية التي عقدتها المفوضية للمنظمات غير الحكومية بشأن أعمال اللجنة الدائمة الجديدة التابعة للجنة التنفيذية للمفوضية. |
Il a été noté en outre qu'un nouveau comité permanent, tout comme d'autres mécanismes créés par les États parties, bénéficierait du soutien de l'Unité d'appui à l'application de la Convention. | UN | وذكر كذلك أن هذه اللجنة الدائمة كغيرها من الآليات التي أنشأتها الدول الأطراف سوف تتلقى الدعم من وحدة دعم التنفيذ. |
:: Renforcer le secrétariat des réunions de haut niveau, qui relève du Département des affaires politiques de l'ONU, et son partenaire de recherche (Programme d'étude comparée des processus d'intégration régionale de l'Université des Nations Unies) afin que le nouveau comité permanent et les groupes de travail disposent en continu des services dont ils ont besoin. | UN | :: تعزيز أمانة الاجتماعات الرفيعة المستوى في إدارة الشؤون السياسية وشريكها في البحث (برنامج الدراسات المقارنة للتكامل الإقليمي التابع لجامعة الأمم المتحدة) من أجل تقديم المساعدة المتواصلة للجنة الدائمة الجديدة والأفرقة العاملة |
L'idée d'établir en 2011 un nouveau comité permanent sur l'article 6 et de mettre fin aux activités des deux groupes de contact informels semble donc offrir le meilleur moyen d'avancer sûrement dans la voie de l'adéquation entre les besoins et les ressources. | UN | ولذلك، يبدو أن إنشاء لجنة دائمة جديدة معنية بالمادة 6 في عام 2011، ووقف عمل فريقي الاتصال غير الرسميين، هو أفضل سبيل لضمان إحراز تقدم بشأن مسألة التوفيق بين الاحتياجات والموارد. |
Les participants à la réunion de haut niveau de juillet ont également décidé de créer un nouveau comité permanent afin d'améliorer les orientations en matière de politique générale et de donner suite aux activités communes de l'ONU et des organisations régionales. | UN | كما قرر نفس الاجتماع إنشاء لجنة دائمة جديدة لتوفير توجيه أفضل في مجال السياسات ومتابعة الأنشطة المشتركة بين منظمات الأمم المتحدة الإقليمية. |
L'idée d'établir en 2011 un nouveau comité permanent sur l'article 6 et de mettre fin aux activités des deux groupes de contact informels semble donc offrir le meilleur moyen d'avancer sûrement dans la voie de l'adéquation entre les besoins et les ressources. | UN | ولذلك، يبدو أن إنشاء لجنة دائمة جديدة معنية بالمادة 6 في عام 2011، ووقف عمل فريقي الاتصال غير الرسميين، هو أفضل سبيل لضمان إحراز تقدم بشأن مسألة التوفيق بين الاحتياجات والموارد. |
Il a cependant fait remarquer qu'un tel examen ne devait pas retarder la création d'un nouveau comité permanent sur la coopération et l'assistance et qu'on pouvait faire preuve d'imagination pour conduire les travaux de ce comité en 2011. | UN | غير أن لجنة التنسيق لاحظت أن هذا النظر لا ينبغي له أن يؤدي إلى تأخير إنشاء لجنة دائمة جديدة للتعاون والمساعدة، وأنه يمكن إيجاد طريقة مبتكرة لقيادة هذه اللجنة الدائمة الجديدة في عام 2011. |
En outre, plusieurs délégations ont, à cette session, appuyé la proposition faite par la Zambie de créer un nouveau comité permanent qui serait chargé de traiter des difficultés rencontrées dans le cadre de la coopération et de l'assistance internationales dans le contexte de la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعربت عدة وفود في هذه الدورة الاستثنائية عن دعمها لاقتراح زامبيا بإنشاء لجنة دائمة جديدة لمواجهة التحديات المتصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين في إطار الاتفاقية. |
En outre, plusieurs délégations ont, à cette session, appuyé la proposition faite par la Zambie de créer un nouveau comité permanent qui serait chargé de traiter des difficultés rencontrées dans le cadre de la coopération et de l'assistance internationales dans le contexte de la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعربت عدة وفود في هذه الدورة الاستثنائية عن دعمها لاقتراح زامبيا بإنشاء لجنة دائمة جديدة لمواجهة التحديات المتصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين في إطار الاتفاقية. |
Recommandation no 2: les États parties devraient créer un nouveau comité permanent sur la coopération et l'assistance. | UN | التوصية رقم 2: ينبغي للدول الأطراف أن تنشئ لجنة دائمة جديدة تسمى " اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون والمساعدة " . |
93. Au Sommet de Carthagène, la Zambie, avec l'appui d'autres acteurs, a proposé qu'un nouveau comité permanent soit établi pour traiter des difficultés rencontrées dans le cadre de la coopération et de l'assistance internationales dans le contexte de la Convention. | UN | 93- وفي قمة كارتاخينا، اقترحت زامبيا، بدعم من جهات فاعلة أخرى، إنشاء لجنة دائمة جديدة لمواجهة التحديات المتصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين في سياق الاتفاقية. |
138. Ainsi qu'indiqué plus haut, la Zambie, avec l'appui d'autres acteurs, a proposé qu'un nouveau comité permanent soit établi pour traiter des difficultés rencontrées dans le cadre de la coopération et de l'assistance internationales dans le contexte de la Convention. | UN | 138- وسبقت الإشارة إلى أن زامبيا، بدعم من جهات فاعلة أخرى، اقترحت إنشاء لجنة دائمة جديدة لمعالجة التحديات ذات الصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين في سياق الاتفاقية. |
92. Au Sommet de Carthagène, la Zambie, avec l'appui d'autres acteurs, a proposé qu'un nouveau comité permanent soit établi pour traiter des difficultés rencontrées dans le cadre de la coopération et de l'assistance internationales dans le contexte de la Convention. | UN | 92- وفي قمة كارتاخينا، اقترحت زامبيا، بدعم من جهات فاعلة أخرى، إنشاء لجنة دائمة جديدة لمواجهة التحديات المتصلة بالتعاون والمساعدة الدوليين في سياق الاتفاقية. |
Dans ce contexte, l'Assemblée a pris bonne note des idées concrètes suggérées par les Coprésidents qui venaient d'accéder à la présidence du Comité permanent sur les ressources, la coopération et l'assistance ainsi que par d'autres, tendant à tirer le meilleur parti de ce nouveau comité permanent, et a encouragé à se prononcer à ce sujet. | UN | وفي هذا السياق، أحاط الاجتماع علماً بالأفكار الملموسة التي طرحها الرؤساء المشاركون الجدد للجنة الدائمة المعنية بالموارد والتعاون والمساعدة وجهات أخرى، وشجع على اتخاذ إجراءات في هذا الصدد بغية تحقيق الاستفادة المثلى من هذه اللجنة الدائمة الجديدة. |
a) À leur dixième Assemblée, les États parties décident que la première réunion du nouveau comité permanent se tiendra à l'occasion des réunions intersessions en 2011; | UN | (أ) أن تتفق الدول الأطراف في اجتماعها العاشر على أن تعقد اللجنة الدائمة الجديدة اجتماعها الأول خلال اجتماعات فترة ما بين الدورات في عام 2011؛ |
Il a été noté en outre qu'un nouveau comité permanent, tout comme d'autres mécanismes créés par les États parties, bénéficierait du soutien de l'Unité d'appui à l'application de la Convention. | UN | وذكر كذلك أن هذه اللجنة الدائمة كغيرها من الآليات التي أنشأتها الدول الأطراف سوف تتلقى الدعم من وحدة دعم التنفيذ. |