"nouveau département" - Translation from French to Arabic

    • اﻹدارة الجديدة
        
    • إدارة جديدة
        
    • الادارة الجديدة
        
    • لﻹدارة الجديدة
        
    • تتيحها الإدارة
        
    • تشكل اﻵن إدارة
        
    • جديدة لشؤون
        
    • إدارة شؤون السلامة والأمن الجديدة
        
    Ses fonctions ont été reprises par le nouveau Département de la coordination des politiques et du développement durable. UN وقد قامت اﻹدارة الجديدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة باستيعاب مهامه.
    26. La présence du Groupe de la programmation et du suivi de la documentation au sein du nouveau Département est un autre avantage de la restructuration. UN ٢٦ - وأوضح أن أحد المكاسب اﻹضافية الناجمة عن هذا الدمج يتمثل في وجود وحدة برمجة الوثائق ومراقبتها ضمن اﻹدارة الجديدة.
    Or l'auteur, ainsi que ceux de ses collègues qui ne travaillaient pas à cette époque au Ministère du Trésor, n'ont pas été intégrés dans le nouveau Département. UN ونتيجة لذلك، فإن صاحب البلاغ وزملاءه الذين كانوا في ذلك الوقت لا يعملون في الخزانة، لم يدمجوا في اﻹدارة الجديدة.
    Il a créé un nouveau Département à un moment où le nombre des situations d'urgence humanitaires connaissait une augmentation sans précédent. UN لقد أنشأ إدارة جديدة في وسط زيادة لم يسبق لها مثيل في حالات الطوارئ الانسانيــة.
    Le présent rapport définit également des perspectives pour le nouveau Département qui vient d'être créé et analyse les problèmes qui ont été rencontrés au niveau des politiques et de divers domaines de la coopération technique du Département du développement économique et social en 1992. UN ويقدم هذا التقرير نظرة للمستقبل مع إنشاء الادارة الجديدة ويتناول الاهتمامات المتعلقة بالسياسة العامة والاهتمامات المواضيعية في أعمال إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    C’est le nouveau Département du désarmement qui sera chargé de l’exécution du programme. UN وستكون اﻹدارة الجديدة لشؤون نزع السلاح مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج.
    C'est le nouveau Département du désarmement qui sera chargé de l'exécution du programme. UN وستكون اﻹدارة الجديدة لشؤون نزع السلاح مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج.
    L'une d'elles a fait observer que les fonctions du nouveau Département, loin d'être accessoires, correspondaient à l'une des activités de fond du Secrétariat. UN وأشار أحد الوفود إلى أن أنشطة اﻹدارة الجديدة ليست مجرد مهام فرعية بل إنها تشكل نشاطا أساسيا من أنشطة اﻷمانة العامة.
    La création d'un nouveau Département inséré dans un nouvel organigramme ne compromettrait donc pas la réalisation des programmes d'activité. UN وعليه فإنه لا يخشى من أن يكون لإنشاء اﻹدارة الجديدة في إطار هيكل تنظيمي مختلف أي أثر سلبي على برنامج اﻷنشطة.
    Toutes les activités prévues au chapitre 27E relèvent désormais du nouveau Département et figurent au chapitre 1B. UN وستنفذ اﻹدارة الجديدة تحت الباب ١ باء جميع اﻷنشطة المدرجة تحت الباب ٢٧ هاء.
    Les ressources prévues au chapitre 27E pour lesdits services seront transférées au nouveau Département. UN أما الموارد المقترحة تحت الباب ٢٧ هاء لخدمات المؤتمرات في جنيف وفيينا فسوف يتم نقلها الى اﻹدارة الجديدة.
    C'est le nouveau Département du désarmement qui sera chargé de l'exécution du programme. UN وستكون اﻹدارة الجديدة لشؤون نزع السلاح مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج.
    Nous espérons que le nouveau Département du désarmement et de la réglementation des armements accordera la même priorité au désarmement qu'à la prolifération et à la réglementation des armes. UN ويحدونا اﻷمل في أن تعطي اﻹدارة الجديدة المعاد تشكيلها لنزع السلاح وتنظيم اﻷسلحة، أهمية لنزع السلاح معادلة لﻷهمية التي تعطى لمنع انتشار اﻷسلحة وتنظيم اﻷسلحة.
    Toutefois, nous demanderons instamment que le nouveau Département accorde une attention prioritaire au désarmement nucléaire, même s'il est aux prises avec des aspects du désarmement tout aussi urgents. UN ومع ذلك، نحث اﻹدارة الجديدة على إيلاء اهتمام ذي أولوية لنزع السلاح النووي، حتى وهي تتصدى لجوانب أخرى ملحة بالمثل من جوانب نزع السلاح.
    Il faut veiller toutefois à ce que le nouveau Département reçoive des ressources financières et humaines adéquates. UN وقال إنه يتعين مع ذلك العناية بكفالة حصول اﻹدارة الجديدة على الموارد المالية والبشرية الكافية.
    À cet égard, la délégation russe ne voit pas de raison de placer le nouveau Département sous la direction d'un secrétaire général adjoint. UN وفي هذا الصدد، قال إن وفده لا يرى أي سبب يدعو إلى أن يرأس اﻹدارة الجديدة وكيل لﻷمين العام.
    Un nouveau Département des opérations de maintien de la paix est responsable de toutes les missions de l'ONU sur le terrain. UN وهناك إدارة جديدة لعمليات حفظ السلم مسؤولة عن جميع العمليات الميدانية لﻷمم المتحدة.
    C'est ce qui a été fait avec la création du nouveau Département des affaires humanitaires et la nomination d'un Coordonnateur des secours d'urgence. UN وذلك ما حدث بالفعل من خلال إنشاء إدارة جديدة للشؤون الانسانية وتعيين منسق ﻹغاثات الطوارئ.
    La création d'un nouveau Département des opérations a pour but d'aider le HCR à répondre à ces besoins importants. UN والهدف من إنشاء إدارة جديدة للعمليات هو مساعدة المفوضية في تلبية هذه الاحتياجات الهامة.
    97. Le Comité consultatif a noté au paragraphe 8 que le Secrétaire général avait l'intention de placer le secrétariat d'appui au sein du nouveau Département de la coordination des politiques et du développement durable. UN ٧٩ - ولاحظت اللجنة أن اﻷمين العام ينوي، طبقا للفقرة ٨، وضع هيكل دعم ﻷمانة هذه اﻷنشطة داخل الادارة الجديدة لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة.
    Il tient également à savoir ce que seront les ressources nécessaires pour chacun des sous-programmes du nouveau Département. UN وقال إنه يــود أيضا معرفة الاحتياجات من الموارد لكل واحد من البرامج الفرعية لﻹدارة الجديدة.
    Les capacités de coopération technique du nouveau Département ont été signalées aux bénéficiaires éventuels par le biais du réseau des coordonnateurs résidents et d'un site Internet spécifique. UN وقد أُعلن عن الإمكانات التي تتيحها الإدارة الموحدة للمستفيدين المحتملين من التعاون التقني لخدمة هذا التعاون، من خلال شبكة المنسقين المقيمين وموقع إلكتروني خاص بذلك.
    1B.4 Il n'est pas apporté de changement au programme de travail des diverses composantes du nouveau Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence. UN ١ باء - ٤ وليس ثمة تغيير في برنامج أنشطة مختلف العناصر التي تشكل اﻵن إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    Le nouveau Gouvernement irlandais a renforcé la place accordée aux affaires de la jeunesse en créant un portefeuille ministériel attitré pour les enfants et la jeunesse, et en mettant en place le nouveau Département correspondant de l'enfance et de la jeunesse. UN أظهرت الحكومة الأيرلندية تعزيز التركيز على شؤون الشباب بإنشاء مركز وزاري كامل لوزير شؤون الأطفال والشباب والإنشاء المناظر لإدارة جديدة لشؤون الأطفال والشباب.
    En collaboration avec le nouveau Département de la sûreté et de la sécurité et en s'inspirant des meilleures pratiques sur le terrain, on procède à la formulation d'une politique d'ensemble sur les centres communs d'analyse de mission et les centres d'opérations conjointes. UN ويتم وضع سياسة شاملة بشأن العمليات المشتركة ومراكز التحليل المشتركة التابعة للبعثة بالاشتراك مع إدارة شؤون السلامة والأمن الجديدة بشأن أفضل الممارسات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more