"nouveau partenariat stratégique" - Translation from French to Arabic

    • الشراكة الاستراتيجية
        
    • شراكة استراتيجية جديدة
        
    :: Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique UN :: الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة
    Ce Sommet a donné naissance au Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique, dont la mise en œuvre est centrée sur les trois piliers de la solidarité politique, de la coopération économique et des relations socioculturelles. UN وقد أدى مؤتمر القمة ذاك إلى نشوء الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة التي يرتكز تنفيذها على الدعامات الثلاث: التضامن السياسي والتعاون الاقتصادي والعلاقات الاجتماعية والثقافية.
    Pour intensifier l'engagement mutuel de ces deux régions, une réunion, tenue en Indonésie le 12 octobre, a approuvé la Déclaration de Jakarta sur le Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique. UN ولتعزيز الالتزام المتبادل بين المنطقتين اعتمد الاجتماع، المعقود في إندونيسيا في 12 تشرين الأول/ أكتوبر، بيان جاكرتا بشأن الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة.
    Nous souhaitons voir un Nouveau Partenariat stratégique renforcé pour le développement entre l'Organisation des Nations Unies et les États Membres. UN ونود أن نرى شراكة استراتيجية جديدة ومعززة من أجل التنمية بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء.
    En juin 2009, l'UNOPS a conclu un Nouveau Partenariat stratégique avec son principal partenaire, le PNUD. UN 84 - وفي حزيران/يونيه 2009 عقد المكتب شراكة استراتيجية جديدة مع شريكه الرئيسي، وهو البرنامج الإنمائي.
    En 2005, la coopération entre l'Asie et l'Afrique a encore été consolidée par la création du Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique et s'est traduite par l'augmentation des flux d'échanges et d'investissements entre ces deux régions. UN وفي عام 2005، توطد التعاون الآسيوي والأفريقي بقدر أكبر مع إنشاء شراكة جديدة هي الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية، وتجلى هذا التعاون في تزايد التجارة والتدفقات الاستثمارية بين المنطقتين.
    Le plan d'action pour la mise en œuvre du Nouveau Partenariat stratégique, y compris la lutte antiterroriste, a été élaboré en juin 2007. UN ووضعت في حزيران/يونيه 2007 خطة العمل لتنفيذ الشراكة الاستراتيجية الجديدة، بما في ذلك في مجال مكافحة الإرهاب.
    À cet égard, qu'il me soit permis de mentionner également le Nouveau Partenariat stratégique avec le continent africain que l'Asie est en train de promouvoir dans le cadre de la coopération Sud-Sud. UN واسمحوا لي بأن أذكر في هذا الصدد الشراكة الاستراتيجية الجديدة مع قارة أفريقيا، وهي الشراكة التي تنهض بها آسيا في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Le Sommet lancera le Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique, qui doit servir d'outil essentiel pour rendre possible un avenir meilleur pour l'Asie et l'Afrique. UN وسوف يبدأ مؤتمر القمة الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة بوصفها وسيلة حيوية لتحقيق مستقبل أفضل لآسيا وأفريقيا.
    La seconde Conférence, qui se tiendra en Afrique du Sud l'année prochaine, poursuivra l'élaboration d'un programme de travail comprenant des cadres chronologiques précis, des modalités, des approches opérationnelles et des formats de coopération pour assurer la réalisation du Nouveau Partenariat stratégique. UN والمؤتمر الثاني، المزمع عقده في جنوب أفريقيا العام المقبل، سيضع أيضا برنامج عمل بأطر زمنية محددة وطرائق ونُهُج عملية وصيغ للتعاون بغية ضمان تحقيق الشراكة الاستراتيجية الجديدة.
    Déclaration sur le Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique UN إعلان بشأن الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة
    14. A noté en outre le potentiel d'expansion de la coopération SudSud, y compris par la mise en œuvre effective du Nouveau Partenariat stratégique AsieAfrique; UN 14 - لاحظ كذلك إمكانية توسيع نطاق التعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال تفعيل الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة؛
    Les activités se poursuivront dans le cadre du Nouveau Partenariat stratégique AsieAfrique. UN وستستمر هذه الجهود من خلال الشراكة الاستراتيجية الآسيوية - الأفريقية الجديدة.
    L'établissement d'un Nouveau Partenariat stratégique sino-africain est à la fois une exigence intrinsèque de la coopération sino-africaine et une nécessité pour promouvoir la paix et le développement dans le monde. UN ويتحدد قيام نوع جديد من الشراكة الاستراتيجية بين الصين وأفريقيا على أساس حركية التعاون الصيني الأفريقي، وذلك يترجم رغبتنا في تعزيز السلام والتنمية على صعيد العالم.
    Pour faire progresser le Nouveau Partenariat stratégique sino-africain et favoriser une coopération sino-africaine diversifiée, élargie et orientée vers un plus haut niveau, le Gouvernement chinois envisage de prendre les huit mesures suivantes : UN وسعيا إلى إقامة نوع جديد من الشراكة الاستراتيجية بين الصين وأفريقيا وتعزيز التعاون فيما بيننا في مزيد من المجالات وعلى مستوى أعلى، ستتخذ الحكومة الصينية الخطوات الثماني التالية:
    L'Indonésie a également fourni une assistance technique à des PMA en Asie et en Afrique, dans l'esprit du Nouveau Partenariat stratégique Asie-Afrique qui a été lancé à Jakarta en avril 2005. UN وقدمت إندونيسيا كذلك مساعدات فنية إلى بعض أقل البلدان نموا في آسيا وأفريقيا، عملا بروح الشراكة الاستراتيجية الجديدة الآسيوية - الأفريقية، التي أطلقت في جاكارتا، في نيسان/أبريل 2005.
    Nous sommes convaincus que ce projet contribuera à concrétiser la volonté du Nouveau Partenariat stratégique d'aider à instaurer la paix, la justice, la prospérité et l'égalité dans la région Asie-Afrique. UN ونحن مدركون لما ينطوي عليه هذا المسعى، بالتأكيد، من قيمة كبرى بالنسبة لإحراز تقدم في عمل الشراكة الاستراتيجية الجديدة علي تحقّيق السلام والعدل والرخاء والمساواة في منطقة آسيا وأفريقيا.
    Qui plus est, l'ANASE et le NEPAD peuvent également s'avérer des liens importants dans la construction d'un pont au-dessus de l'Océan indien, reliant nos deux continents dans le cadre d'un Nouveau Partenariat stratégique. UN علاوة على ذلك، يمكن للرابطة والشراكة الجديدة أن تكونا بمثابة حلقتي وصل في بناء جسر يمتد عبر المحيط الهندي، رابطا بين قارتينا في سياق شراكة استراتيجية جديدة.
    Un Nouveau Partenariat stratégique entre UNIFEM et la Banque mondiale est le catalyseur du Programme multinational de démobilisation et de réinsertion pour la région des Grands Lacs. UN وتتصدر شراكة استراتيجية جديدة قائمة بين الصندوق والبنك الدولي البرنامج المتعدد الأقطار للتسريح وإعادة الإدماج لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Ils sont venus avec l'intention de renforcer ce rôle grâce à un Nouveau Partenariat stratégique entre l'ONU et les parlements et se sont engagés à créer un élan politique pour la réforme de l'ONU. UN وقد أتوا تحدوهم نية بلورة هذا الدور في شراكة استراتيجية جديدة بين الأمم المتحدة والبرلمانات، وتعهدوا بتكوين زخم سياسي لإصلاح الأمم المتحدة.
    À cet égard, le PNUD et l'INSTRAW ont récemment conçu un Nouveau Partenariat stratégique prévoyant l'établissement d'un Service d'échanges et de recherches sur la sexospécificité chargé de diffuser l'information venant de tous les pays, de réaliser des recherches, et de développer les capacités et les réseaux en tenant compte des besoins spéciaux des pays en développement. UN وفي هذا السياق، أقام البرنامج الإنمائي والمعهد مؤخرا شراكة استراتيجية جديدة تتضمن إنشاء نظام الكتروني للمعلومات والتواصل الشبكي للتوعية بالفوارق بين الجنسين ولنشر المعلومات من جميع البلدان، وإجراء البحوث وبناء القدرات والتواصل الشبكي، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more