"nouveau plan d'action national" - Translation from French to Arabic

    • خطة عمل وطنية جديدة
        
    • خطة العمل الوطنية الجديدة
        
    • لخطة العمل الوطنية الجديدة
        
    • خطة عمل جديدة
        
    • خطة عملها الوطنية الجديدة
        
    Le Comité déplore aussi qu'un nouveau plan d'action national n'ait pas été adopté. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اعتماد خطة عمل وطنية جديدة.
    La Finlande préparait un nouveau plan d'action national pour la prévention de la violence dans la famille à l'égard des femmes, qui serait mis en œuvre de 2004 à 2007. UN وتقوم فنلندا بإعداد خطة عمل وطنية جديدة لمنع العنف العائلي ضد المرأة، لتنفيذها في الفترة من 2004 إلى 2007.
    Elle proposera également un nouveau projet de loi contre la discrimination et élaborera un nouveau plan d'action national. UN وسوف تقترح قانونا جديدا لمكافحة التمييز ووضع خطة عمل وطنية جديدة.
    Il note que le Cadre d'orientations stratégiques pour la promotion de l'enfant (COSPE) 2008-2017 adopté en octobre 2008 fait fonction de nouveau plan d'action national pour la survie, la protection et le développement de l'enfant. UN وتحيط اللجنة علما بأن إطار المبادئ التوجيهية الاستراتيجية للنهوض بالأطفال للفترة 2008-2017 الذي اعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 2008، يعد بمثابة خطة العمل الوطنية الجديدة لبقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    Le nouveau plan d'action national sur les changements climatiques a pour vocation première de protéger les couches pauvres et vulnérables de la société par une stratégie d'inclusion et de développement durable sensible aux changements climatiques. UN ورأت أنّ المبدأ الموجِّه لخطة العمل الوطنية الجديدة بشأن تغيُّر المناخ هو حماية الشرائح الفقيرة والضعيفة من المجتمع من خلال استراتيجية إنمائية شاملة ومستدامة حسّاسة لتغيُّر المناخ.
    35. Un nouveau plan d'action national et une nouvelle stratégie ont été adoptés pour la période 2009-2012. UN 35- واعتُمدت خطة عمل جديدة إضافة إلى استراتيجية جديدة للفترة 2009-2012.
    Il invite le Gouvernement à envisager d'appliquer son nouveau plan d'action national visant à améliorer la situation des Bélarussiennes pour la période 2001-2005 dans une optique axée sur les droits fondamentaux de la personne humaine. UN وهي تدعو الحكومة إلى إدراج نهج يراعي حقوق الإنسان في خطة عملها الوطنية الجديدة لتحسين حالة المرأة في بيلاروس لفترة السنوات 2001-2005.
    En Suède, les organisations de personnes handicapées prennent une part active à l'élaboration d'un nouveau plan d'action national sur les droits de l'homme. UN وفي السويد، تشارك منظمات المعوقين بنشاط في إعداد خطة عمل وطنية جديدة لحقوق الإنسان.
    Une base de données détaillée sur la protection de l'enfant et un nouveau plan d'action national pour les questions relatives à l'enfance ont été mis au point. UN ويجري إقامة قاعدة بيانات شاملة لحماية الأطفال ووضع خطة عمل وطنية جديدة للأطفال.
    S'agissant de l'intégration européenne, un nouveau plan d'action national pour l'emploi pour l'année 2002 a été mis au point à la fin de mai 2001. UN وفيما يتعلق بالتكامل الأوروبي، وُضعت خطة عمل وطنية جديدة للتوظيف لعام 2002 في نهاية أيار/مايو 2001.
    Les programmes de reboisement ne répondent pas à la demande, et le Gouvernement est en train de parachever un nouveau plan d'action national sur les forêts afin de prévenir toute éventuelle catastrophe de l'environnement au cas où les objectifs ne seraient pas atteints. UN وبرامج التحريج لم تف بالطلب، والحكومة بصدد إنهاء خطة عمل وطنية جديدة لﻷحراج لدرء كارثة بيئية يمكن أن تقع إن لم تتحقق هذه اﻷهداف.
    Parmi d'autres mesures portant sur les droits de l'enfant on peut citer un nouveau plan d'action national en faveur des enfants et une base de données nationale relative à la protection de l'enfance. UN وأضاف أن من بين التدابير الأخرى المتعلقة بحقوق الأطفال وضع خطة عمل وطنية جديدة للأطفال وإنشاء قاعدة بيانات وطنية لحماية الأطفال.
    La période 20092013 fera l'objet d'un nouveau plan d'action national, qui devrait continuer de renforcer les capacités visant à aider les femmes victimes de violences. UN وسيجري إعداد خطة عمل وطنية جديدة للفترة 2009-2013 ينبغي أن تواصل بناء القدرات بغية مساعدة النساء اللائي يتعرضن للعنف.
    Il prend note de l'information communiquée par la délégation selon laquelle l'État partie élabore actuellement un nouveau plan d'action national pour la promotion de la femme, mais regrette que ce plan n'ait pas encore été adopté. UN وبينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات المقدمة من الوفد بأن الدولة الطرف تعكف حالياً على إعداد خطة عمل وطنية جديدة للنهوض بالمرأة، فإنها تأسف لأن خطة العمل هذه لم تعتمد بعد.
    12. Le Comité est préoccupé de constater le retard de huit ans pris dans l'adoption d'un nouveau plan d'action national pour l'enfance. UN 12- تشعر اللجنة بالقلق إزاء التأخر في اعتماد خطة عمل وطنية جديدة من أجل الأطفال لمدة ثماني سنوات.
    Le Comité a aussi appris avec plaisir que le nouveau plan d'action national pour les enfants et les adolescents du Belize, 20042015, préconise de consacrer une étude à la possibilité de nommer un médiateur ou une médiatrice pour les enfants. UN وترحب اللجنة أيضاً بالمعلومات التي تفيد بأن خطة العمل الوطنية الجديدة لأجل الأطفال والمراهقين في بليز للفترة 2004-2015 تدعو إلى استكشاف إمكانية تأسيس مكتب أمين مظالم للأطفال.
    La délégation a fait savoir qu'un nouveau plan d'action national relatif aux droits de l'homme allait être élaboré pour la période 2015-2020. Il était prévu que le nouveau plan comprenne une section spéciale, dans laquelle seraient définies les mesures nécessaires à la protection des droits des défenseurs des droits de l'homme. UN ٦٥- وأشار الوفد إلى أن خطة العمل الوطنية الجديدة لحقوق الإنسان ستوضع للفترة 2015-2020، ويتوخى أن تشمل الخطة الجديدة جزءاً خاصاً يبين التدابير اللازمة لحماية حقوق المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Pour la première fois, le nouveau plan d'action national de lutte contre la violence à l'égard des femmes met particulièrement l'accent sur la violence dont sont victimes les femmes et les filles vivant avec le VIH/sida, y compris les travailleuses de l'industrie du sexe; UN وكانت المرة الأولى التي أصبحت فيها خطة العمل الوطنية الجديدة المتعلقة بالعنف ضد المرأة تركيز بوجه خاص على العنف الذي تتعرض له النساء والفتيات الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية والمصابات بالإيدز، بما في ذلك المشتغلات بالجنس.
    La Suède a intégré la problématique des incapacités dans l'étude de base de son nouveau plan d'action national sur les droits de l'homme. B. Promotion des questions liées aux incapacités UN وفي السويد، يشكل البعد الخاص بالإعاقة جزءا لا يتجزأ من الدراسة الأساسية لخطة العمل الوطنية الجديدة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    b) D'apporter le soutien nécessaire, y compris au moyen de ressources humaines, financières et autres suffisantes, pour que le nouveau plan d'action national puisse être intégralement appliqué et d'évaluer périodiquement l'impact de celuici sur la mise en œuvre de la Convention. UN (ب) توفير الدعم اللازم، بما في ذلك الموارد البشرية والمالية وغيرها من الموارد، من أجل التنفيذ التام لخطة العمل الوطنية الجديدة وإجراء عمليات تقييم منتظمة لأثرها على تنفيذ الاتفاقية.
    b) D'apporter le soutien nécessaire, y compris au moyen de ressources humaines, financières et autres, suffisantes pour que le nouveau plan d'action national puisse être intégralement appliqué et d'évaluer périodiquement l'impact de celui-ci sur la mise en œuvre de la Convention. UN (ب) توفير الدعم اللازم بما في ذلك الموارد البشرية والمالية والموارد الأخرى من أجل التنفيذ التام لخطة العمل الوطنية الجديدة وإجراء تقييمات منتظمة لأثرها على تنفيذ الاتفاقية.
    15. Le Comité encourage l'État partie à adopter au plus vite un nouveau plan d'action national en faveur de l'enfance, sur la base de l'évaluation du plan 2007-2011, et couvrant toutes les dispositions de la Convention. UN 15- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تعتمد ،في أسرع وقت ممكن، خطة عمل جديدة بشأن الأطفال تشمل جميع الأحكام المكرسة في الاتفاقية استناداً إلى تقييم خطة الفترة 2007-2011.
    Il invite le Gouvernement à envisager d'appliquer son nouveau plan d'action national visant à améliorer la situation des Bélarussiennes pour la période 2001-2005 dans une optique axée sur les droits fondamentaux de la personne humaine. UN وهي تدعو الحكومة إلى إدراج نهج يراعي حقوق الإنسان في خطة عملها الوطنية الجديدة لتحسين حالة المرأة في بيلاروس لفترة السنوات 2001-2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more