"nouveau plan stratégique" - Translation from French to Arabic

    • الخطة الاستراتيجية الجديدة
        
    • خطة استراتيجية جديدة
        
    • خطته الاستراتيجية الجديدة
        
    • خطتها الاستراتيجية الجديدة
        
    • لخطته الاستراتيجية الجديدة
        
    • للخطة الاستراتيجية الجديدة
        
    • بالخطة الاستراتيجية الجديدة
        
    • الخطة الإستراتيجية الجديدة
        
    • الخطط الاستراتيجية الجديدة
        
    • والخطة الاستراتيجية الجديدة
        
    • في خطته الاستراتيجية
        
    • وتؤكد الخطة الاستراتيجية
        
    Le prochain Programme mondial sera conçu pour répondre aux fins définies dans le nouveau plan stratégique. UN وسيصمم البرنامج العالمي المقبل للتجاوب مع النتائج المحددة في الخطة الاستراتيجية الجديدة. التتبع
    Pourcentage de programmes de pays alignés sur le nouveau plan stratégique UN النسبة المئوية للبرامج القطرية المنسجمة مع الخطة الاستراتيجية الجديدة
    Son nouveau plan stratégique privilégie les activités de sensibilisation en direction des secteurs public et privé afin de mobiliser des ressources et d'établir des partenariats pour assurer sa viabilité à long terme. UN وتركز الخطة الاستراتيجية الجديدة للصندوق على بذل جهود التوعية عبر القطاعين العام والخاص من أجل تعبئة الموارد وإنشاء الشراكات من أجل تحقيق استدامة الصندوق على المدى الطويل.
    En 2008, un nouveau plan stratégique a été élaboré et adopté par le Comité exécutif pour la période 2008-2012. UN وفي 2008، حُددت خطة استراتيجية جديدة للفترة من 2008 إلى 2012 وأقرتها اللجنة التنفيذية.
    Une délégation a souligné que cette politique devait être examinée périodiquement afin d'intégrer ses enseignements dans le nouveau plan stratégique à moyen terme. UN وأعلن أحد الوفود أن السياسة الجديدة ينبغي أن تخضع للمراجعة بصورة منتظمة ليتسنى إدراجها في الخطة الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل.
    Il est donc suggéré que le nouveau plan stratégique soit centré surtout sur les solutions à long terme et s'inspire de la notion de cycle de vie des produits. UN ولذلك يُقتَرح أن تركّز الخطة الاستراتيجية الجديدة على الحلول طويلة الأجل بالاعتماد على نهج دورة الحياة.
    Un système de suivi électronique amélioré génère des rapports annuels sur l'exécution du nouveau plan stratégique d'ONU-Femmes. UN وضع نظام معدّل للتعقب المحوسب لإعداد تقارير سنوية استنادا إلى الخطة الاستراتيجية الجديدة للهيئة
    Elles ont encouragé le FNUAP à élaborer le nouveau plan stratégique à moyen terme selon une approche globale et non exclusive. UN وشجعته على وضع عملية شاملة وجامعة لتطوير الخطة الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل.
    Ils ont souscrit à l'affirmation selon laquelle 2014 était une année cruciale pour le FNUAP, vu le lancement du nouveau plan stratégique et du budget intégré. UN واتفقوا على أن عام 2014 هو عام حاسم بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بالنظر إلى الخطة الاستراتيجية الجديدة وبدء تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة.
    L'Administratrice associée du PNUD a ajouté que, dans le cadre du nouveau plan stratégique du PNUD, on s'employait à mettre en place un axe programmatique conjoint et cohérent avec le FENU. UN وأضافت نائب مدير البرنامج الإنمائي أن العمل يجري على قدم وساق بشأن الخطة الاستراتيجية الجديدة للبرنامج الإنمائي لتحقيق تركيز مشترك ومتسق ومبرمَج مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Ils ont souscrit à l'affirmation selon laquelle 2014 était une année cruciale pour le FNUAP, vu le lancement du nouveau plan stratégique et du budget intégré. UN واتفقوا على أن عام 2014 هو عام حاسم بالنسبة لصندوق الأمم المتحدة للسكان، بالنظر إلى الخطة الاستراتيجية الجديدة وبدء تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة.
    Le Conseil d'administration a approuvé le nouveau plan stratégique de l'UNOPS à sa réunion annuelle de juin 2013. UN 37 - وافق المجلس التنفيذي على الخطة الاستراتيجية الجديدة للمكتب في اجتماعه السنوي الذي عقد في حزيران/يونيه 2013.
    52. Recommandation 4 : Le nouveau plan stratégique doit retenir le programme de pays comme unité d'analyse pour l'évaluation des résultats. UN 52 - التوصية 4: عند تقييم الأداء، من اللازم أن تعامل الخطة الاستراتيجية الجديدة البرنامج القطري على أنه وحدة التحليل.
    L'Administratrice associée du PNUD a ajouté que, dans le cadre du nouveau plan stratégique du PNUD, on s'employait à mettre en place un axe programmatique conjoint et cohérent avec le FENU. UN وأضافت نائب مدير البرنامج الإنمائي أن العمل يجري على قدم وساق بشأن الخطة الاستراتيجية الجديدة للبرنامج الإنمائي لتحقيق تركيز مشترك ومتسق ومبرمَج مع صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية.
    Y sera adopté le nouveau plan stratégique pour la Convention. UN وستُعتمد هناك خطة استراتيجية جديدة للاتفاقية.
    Ils adopteront un nouveau plan stratégique sur la biodiversité et une vision biodiversité à l'horizon 2050. UN وستقوم هذه الأطراف باعتماد خطة استراتيجية جديدة بشأن التنوع البيولوجي ورؤية للتنوع البيولوجي في عام 2050.
    Nous examinons un nouveau plan stratégique pour l'après 2010 et une nouvelle stratégie de mobilisation des ressources. UN وناقشنا وضع خطة استراتيجية جديدة لفترة ما بعد 2010 واستراتيجية جديدة لحشد الموارد.
    Le PNUD s'est attaché à améliorer son cadre de responsabilités parallèlement au lancement de son nouveau plan stratégique. UN وعمل البرنامج الإنمائي على تعزيز إطاره الخاص بالمساءلة ليتوافق مع خطته الاستراتيجية الجديدة.
    Il a confirmé que l'UNICEF intégrerait les enseignements tirés des évaluations dans le nouveau plan stratégique à moyen terme et les utiliseraient pour renforcer les capacités nationales en vue d'atteindre les enfants les plus démunis. UN وأكد مدير شعبة البرامج أن اليونيسيف ستدمج الدروس المستفادة من التقييمات في خطتها الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل وأنها ستستخدمها لتعزيز القدرات الوطنية على الوصول إلى أكثر الأطفال حرمانا.
    Il poursuivra ses échanges sur le renforcement des partenariats dans le cadre de l'élaboration de son nouveau plan stratégique. UN وسيستمر الحوار بشأن مواصلة تعزيز الشراكات مع إعداد البرنامج لخطته الاستراتيجية الجديدة.
    Le nouveau plan d'action pour l'égalité entre les sexes développé par l'UNICEF devrait être doté de financements suffisants et faire partie intégrante du nouveau plan stratégique, plutôt que d'être un document autonome. UN وطُلب توفير التمويل الكافي لخطة العمل الجديدة المعنية بالمساواة بين الجنسين التي وضعتها اليونيسيف وجعلها جزءاً متمماً للخطة الاستراتيجية الجديدة بدلاً من كونها وثيقة منفصلة قائمة بذاتها.
    Les orateurs ont exprimé leur soutien à la proposition de préparer un plan d'évaluation mondiale intégré au nouveau plan stratégique. UN وأعرب المتكلمون عن دعمهم لاقتراح إعداد خطة تقييم عالمية مرتبطة بالخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Dans ce cadre, intégré de près dans le nouveau plan stratégique, un nouveau plan d'évaluation mondiale doit être soumis au Conseil d'administration en 2014. UN ومن المقترح أن تقدَّم إلى المجلس التنفيذي في عام 2014، خطة تقييم عالمية ضمن هذا الإطار وبحيث تكون مدمجة على نحو وثيق في الخطة الإستراتيجية الجديدة.
    Le nouveau plan stratégique fournissait l'occasion de prendre les premières mesures propres à répondre à l'appel du Secrétaire général. UN ووفرت الخطط الاستراتيجية الجديدة الفرصة لاتخاذ الخطوات الأولى صوب تلبية نداء الأمين العام.
    En réponse à la recommandation de mieux intégrer ces considérations dans les programmes du PNUD et son action dans le domaine des politiques, le PNUD élaborera une nouvelle stratégie pour l'égalité des sexes pour accompagner le nouveau Programme mondial et le nouveau plan stratégique. UN وردا على التوصية بإدراج المنظور الجنساني بشكل أفضل في برامج البرنامج الإنمائي ومشاركته في السياسات، فإن البرنامج الإنمائي سيضع استراتيجية جديدة للمساواة بين الجنسين لمواكبة البرنامج العالمي الجديد والخطة الاستراتيجية الجديدة.
    Le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, par exemple, a décidé de faire de la coopération Sud-Sud l'un des quatre principaux domaines d'intervention de son nouveau plan stratégique pour 2008-2011. UN فالمكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، على سبيل المثال، قرر أن يكون التعاون فيما بين بلدان الجنوب واحدا من مجالات الاهتمام الرئيسية الأربعة في خطته الاستراتيجية الجديدة للفترة 2008-2011.
    Le nouveau plan stratégique réaffirme le caractère civil, neutre et humanitaire du programme et couvre la période 2007-2015. UN وتؤكد الخطة الاستراتيجية الجديدة من جديد على الطابع المدني والمحايد والإنساني للبرنامج وهي تغطي الفترة 2007-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more