Celui-ci aurait prononcé des discours contre les Kasaïens en accusant les partisans fanatiques du nouveau Premier Ministre d'être les instigateurs de la violence dans la région. | UN | وزعم أن هذا ألقى خطبا هاجم فيها الكاساي متهماً مؤيدي رئيس الوزراء الجديد المتعصبين بالتحريض على العنف في الاقليم. |
Ensuite, conformément à la Constitution iraquienne, le Président élu demandera au nouveau Premier Ministre de former un Gouvernement. | UN | وبعد ذلك يطلب الرئيس المنتخب من رئيس الوزراء الجديد تشكيل حكومة استنادا إلى أحكام الدستور العراقي. |
Le dirigeant du parti, Daniel Orlando Smith, est devenu le nouveau Premier Ministre. | UN | وأصبح زعيم الحزب، دانيال أورلاندو سميث، رئيس الوزراء الجديد. |
Ce déploiement est également intervenu quelques jours avant le début des consultations par le Président libanais avec tous les groupes parlementaires en vue de la nomination d'un nouveau Premier Ministre. | UN | وجاء هذا الانتشار قبل بضعة أيام من بدء مشاورات الرئيس اللبناني مع جميع الكتل البرلمانية لتعيين رئيس وزراء جديد. |
Un nouveau Premier Ministre fut nommé pour clôturer la législature qui démarrait en 1978. | UN | وعُيﱢن رئيس جديد للوزراء لاختتام الدورة التشريعية التي بدأت في عام ٨٧٩١. |
Le Président Yala a désigné un nouveau Premier Ministre, M. Mario Pires, le 16 novembre 2002. | UN | 8 - وعين الرئيس يالا ماريو بيريس رئيسا جديدا للوزراء في 16 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le nouveau Premier Ministre a pris part à l'ouverture de cette réunion du Groupe. | UN | وقد شارك رئيس الوزراء الجديد في افتتاح اجتماع الفريق هذا. |
L'UE demande au nouveau Premier Ministre, M. Ahmed Qoreï, de suivre avec détermination la même voie et elle lui offre son plein appui. | UN | ويدعو الاتحاد الأوروبي أحمد قريع رئيس الوزراء الجديد إلى مواصلة المسار ذاته وبنفس العزيمة ويعرب عن دعمه التام له. |
Il est donc à prévoir que les partis qui constituent la coalition Sloga joueront un rôle déterminant dans la désignation du nouveau Premier Ministre de la Republika Srpska. | UN | وعلى ذلك من المتوقع أن يكون ﻷحزاب تحالف سلوغا دور رئيسي في تعيين رئيس الوزراء الجديد لجمهورية صربسكا. |
Il note la nomination du nouveau Premier Ministre du Gouvernement fédéral de transition et appelle de ses vœux la constitution rapide d'un nouveau Cabinet. | UN | ويحيط المجلس علما بتعيين رئيس الوزراء الجديد للحكومة الاتحادية الانتقالية ويتطلع إلى تشكيل حكومة جديدة على وجه السرعة. |
Le dirigeant du parti, Daniel Orlando Smith, est devenu le nouveau Premier Ministre. | UN | وأصبح زعيم الحزب، دانيال أورلاندو سميث، رئيس الوزراء الجديد. |
Le nouveau Premier Ministre a assuré le versement de trois mois d'arriérés de traitement, mais la plupart des autres revendications des syndicats n'ont pas encore été satisfaites. | UN | وقد قام رئيس الوزراء الجديد بدفع متأخرات المرتبات عن ثلاثة أشهر، غير أن معظم المطالب الأخرى للنقابات لم تستوف بعد. |
Il a dit également se réjouir de la nomination du nouveau Premier Ministre, qui permettrait de progresser dans les domaines politique et humanitaire. | UN | كما حظي تعيين رئيس الوزراء الجديد بالترحيب باعتباره فرصة لإحراز تقدم في المجالين السياسي والإنساني. |
L'accord stipule que le nouveau Premier Ministre disposera de pouvoirs spécifiques aux fins de la mise en œuvre de l'accord de Ouagadougou. | UN | ونص الاتفاق كذلك على تخويل رئيس الوزراء الجديد سلطات محددة لغرض تنفيذ اتفاق واغادوغو. |
Le nouveau Premier Ministre sera élu lors de notre prochaine réunion. | Open Subtitles | و سيتم إختار رئيس الوزراء الجديد خلال الجمعيه العموميه للحزب |
Le nouveau Premier Ministre vient d'obtenir, en date du 1er février 1999, la confiance des députés de la nation. | UN | وفي ١ شباط/فبراير ١٩٩٩، حصل رئيس الوزراء الجديد على ثقة نواب اﻷمة. |
Nous notons, avec une certaine déception, qu'il n'a pas encore été possible de nommer un nouveau Premier Ministre et de répartir les différents portefeuilles ministériels. | UN | ونلاحظ، بشيء من خيبة الأمل، أنه ما زال من المتعذر تعيين رئيس وزراء جديد وتجديد حقائب وزارية. |
C'est au Président du Parlement qu'il incombe de proposer à cette assemblée un nouveau Premier Ministre, après consultation avec les partis politiques qui y sont représentés. | UN | ورئيس البرلمان هو الذي يقترح على البرلمان اسم رئيس وزراء جديد بعد التشاور مع الأحزاب السياسية الممثلة في البرلمان. |
Toutefois, un nouveau président de la Chambre vient d'être élu et ce même jour, un nouveau Premier Ministre aurait dû être désigné. | UN | غير أنه تم الآن انتخاب رئيس جديد للبرلمان، وسيتم في نفس اليوم انتخاب رئيس وزراء جديد. |
Un nouveau Premier Ministre fut nommé pour clore la législature qui démarrait en 1978. | UN | وعُيﱢن رئيس جديد للوزراء لاختتام الدورة التشريعية التي بدأت في عام ٨٧٩١. |
Le 12 novembre, M. Hassan Abshir Farah, Ministre des ressources en eau du Gouvernement national de transition, a été nommé nouveau Premier Ministre. | UN | وفي 12 تشرين الثاني/نوفمبر، عُيِّن حسن أبشير فرح، وزير الموارد المائية في الحكومة الوطنية الانتقالية، رئيسا جديدا للوزراء. |
- D'apporter tout l'appui nécessaire au nouveau Premier Ministre et au GOUVERNEMENT qu'il constituera. | UN | :: تقديم كل ما يلزم من دعم لرئيس الوزراء الجديد وللحكومة التي سيشكلها. |
Le 3 juillet, M. Simões Pereira, nouveau Premier Ministre, a prêté serment au Palais présidentiel. | UN | 13 - وفي 3 تموز/يوليه، أدى السيد سيمويس بيريرا اليمين الدستورية في القصر الجمهوري، بصفته رئيس الوزراء. |
Il s'est entretenu avec le Vice-Président du Puntland, le nouveau Premier Ministre de Somalie, plusieurs ministres du Cabinet et hauts fonctionnaires en poste dans tous les endroits où il s'est rendu, des membres de l'équipe de pays des Nations Unies, des personnalités et des membres éminents de la société civile. | UN | ومن بين هؤلاء نائب رئيس أرض البنط ورئيس الوزراء الجديد للصومال وعدة وزراء في الحكومة وكبار المسؤولين في جميع الأماكن التي زارها، وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والوجهاء وأفراد المجتمع المحلي. |
68. La nomination du nouveau Premier Ministre en août 2003 et l'annonce qu'il a faite d'une feuille de route en sept points ont été reconnues par certains membres de la communauté internationale comme une initiative positive en faveur d'un processus de transition politique. | UN | 68- واعتبر بعض أعضاء المجتمع الدولي تعيين الوزير الأول الجديد في آب/أغسطس 2003، وإعلانه عن خريطة الطريق التي تشتمل على سبع نقاط، بمثابة المبادرة الإيجابية على درب عملية التحول السياسي. |
Nous espérons qu'il sera aidé dans cet effort par l'environnement positif facilité par l'élection du nouveau Premier Ministre palestinien et la mobilisation de l'appui public à la reprise d'un processus politique. | UN | ونأمل أن تساعدها في ذلك الجهد البيئة الإيجابية التي هيأها انتخاب رئيس الوزراء الفلسطيني الجديد، والزخم المتعاظم في الدعم العام لاستئناف العملية السياسية. |
Le 28 mai, il a été signalé que la perspective de l’ouverture d’un passage sûr entre la Rive occidentale et la bande de Gaza s’améliorait quelque peu avec le changement de gouvernement et l’élection du nouveau Premier Ministre Ehoud Barak. | UN | ١٧٣ - وفي ٢٨ أيار/ مايو، ذكر أن فرص فتح ممر آمن بين الضفة الغربية وقطاع غزة تتزايد قوة إلى حد ما مع وجود الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة بقيادة رئيس الوزراء المنتخب باراك. |