"nouveau programme de travail" - Translation from French to Arabic

    • برنامج العمل الجديد
        
    • برنامج عمل جديد
        
    • برنامج عملها الجديد
        
    • ببرنامج العمل الجديد
        
    • لبرنامج العمل الجديد
        
    • برنامج عمل جديداً
        
    • برنامج عمل إضافي
        
    • برنامج عمل جديدا
        
    • فرع جديد لبرنامج عمل الشراكة
        
    • لبرنامج عملها الجديد
        
    Le nouveau programme de travail figure à l'annexe I au présent rapport. UN ويرد برنامج العمل الجديد في المرفق الأول لهذا التقرير.
    Telle est la raison pour laquelle les questions liées au développement occupent la première place dans le nouveau programme de travail de l'OMC. UN وهذا هو السبب في أن القضايا المتصلة بالتنمية تتصدر برنامج العمل الجديد لمنظمة التجارة العالمية.
    À son avis, les activités de l'Institut et le nouveau programme de travail prenaient en compte ces priorités. UN وقال إن هذه الأولويات تتجلّى، في رأيه، في أنشطة المعهد وفي برنامج العمل الجديد أيضا.
    C'est pourquoi l'Union européenne estime qu'il y a lieu de débattre davantage de la question entre organes concernés, et qu'un tel dialogue pourrait s'inscrire dans un nouveau programme de travail intersessions. UN ولهذا السبب يرى الاتحاد الأوروبي أنه يلزم إجراء المزيد من النقاش بشأن هذا الموضوع بين الهيئات ذات الصلة وأن مثل هذا الحوار يمكن أن يكون جزءاً من برنامج عمل جديد ينفذ بين الدورات.
    Cela pourrait se faire dans le cadre d'un nouveau programme de travail intersessions, parallèlement avec l'examen des questions afférentes à l'article X. UN ويمكن الاضطلاع بذلك في إطار برنامج عمل جديد لما بين الدورات بالاقتران مع النظر في المسائل التي تغطيها المادة العاشرة.
    10. À sa cinquantième session, tenue à Vienne du 23 au 27 avril 2001, le Comité a arrêté son nouveau programme de travail. UN 10- وقرّرت اللجنة في دورتها الخمسين التي عقدت في فيينا في الفترة من 23-27 نيسان/أبريل 2001 برنامج عملها الجديد.
    À cet égard, nous nous félicitons également du nouveau programme de travail de la Commission du développement durable. UN وفي هذا الصدد أيضا، نرحب ببرنامج العمل الجديد للجنة التنمية المستدامة.
    L'objectif général du nouveau programme de travail a été formulé comme suit: UN وقد تمت صياغة الهدف العام لبرنامج العمل الجديد على النحو التالي:
    Le nouveau programme de travail porterait sur un petit nombre de domaines thématiques qui seraient examinés en profondeur, mettant ainsi en évidence les liens avec les chapitres pertinents d’Action 21 et le rôle des secteurs économiques et des grands groupes intéressés. UN وسيعرض برنامج العمل الجديد عددا محدودا من المجالات الموضوعية إلى دراسة متعمقة، تركز اﻷضواء على الروابط بين الفصول ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١ ودور القطاعات الاقتصادية ذات الصلة والفئات الرئيسية.
    Le nouveau programme de travail d'Habitat a été adopté et sera communiqué à la Commission. UN وقد اعتمد برنامج العمل الجديد للموئل ويمكن تعميم نسخ منه على اللجنة.
    Comme ces rapports préconisaient un recentrage et une plus grande intégration, le nouveau programme de travail ne comprend plus que deux sous-programmes qui correspondent pleinement aux deux thèmes du Programme pour l’habitat. UN واستجابة لطلب تحسين التركيز والتكامل، يتألف برنامج العمل الجديد من برنامجيــن فرعييــن فقــط وهمــا يتمشيان تماما مع موضوعي جــدول أعمــال الموئــل.
    Comme ces rapports préconisaient un recentrage et une plus grande intégration, le nouveau programme de travail ne comprend plus que deux sous-programmes qui correspondent pleinement aux deux thèmes du Programme pour l’habitat. UN واستجابة لطلب تحسين التركيز والتكامل، يتألف برنامج العمل الجديد من برنامجيــن فرعييــن فقــط وهمــا يتمشيان تماما مع موضوعي جــدول أعمــال الموئــل.
    La cinquième session de ce dernier pourrait être convoquée à l'automne 2000 afin d'élaborer le nouveau programme de travail et de définir les modalités d'application des autres décisions adoptées par la Commission à sa huitième session. UN ويمكن عقد الاجتماع الخامس للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات في خريف عام ٢٠٠٠ للتوسع في برنامج العمل الجديد وتفعيل المقررات اﻷخرى التي اعتمدتها لجنة التنمية المستدامة في دورتها الثامنة.
    Elle approuve les modifications apportées aux méthodes de travail de la Commission du développement durable, ainsi que le nouveau programme de travail adopté pour celle-ci à la session extraordinaire parce qu’il met davantage l’accent sur un certain nombre de problèmes clefs qui sont particulièrement importants pour le développement durable. UN وهي توافق على التغييرات التي أدخلت على أساليب عمل لجنة التنمية المستدامة، وكذلك على برنامج العمل الجديد الذي اعتمدته هذه اللجنة في الدورة الاستثنائية، ﻷنه يزيد من التشديد على عدد من المشاكل الرئيسية التي لها أهمية خاصة بالنسبة للتنمية المستدامة.
    Ces activités pourraient être poursuivies dans le cadre d'un nouveau programme de travail si le mandat du Groupe d'experts était reconduit et comportent, entre autres, les tâches suivantes: UN ويمكن مواصلة هذه الأنشطة في إطار برنامج عمل جديد إذا جددت ولاية فريق الخبراء، وتشمل المجالات التالية:
    Ils ont donné à l'Agence de promotion des investissements de Djibouti des conseils au sujet d'un nouveau programme de travail et de la mise en place d'un système d'information par l'Internet. UN وقدمت المشورة إلى وكالة تعزيز الاستثمار في جيبوتي بشأن برنامج عمل جديد وتنفيذ نظام معلومات قائم على الانترنت.
    Notant avec préoccupation qu'en raison de l'insuffisance des ressources, le Comité scientifique n'a pas pu tenir de session ordinaire en 2002 et que, de ce fait, il n'a pas pu s'occuper efficacement de son nouveau programme de travail, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن اللجنة لم تتمكن، بسبب عدم كفاية الموارد المالية، من عقد دورة عادية في عام 2002 وأنها لم تتمكن، نتيجة لذلك، من إعداد برنامج عملها الجديد على نحو فعال،
    La Commission sera saisie du rapport sur les propositions concernant un nouveau programme de travail pluriannuel. UN وسيعرض على اللجنة التقرير المتعلق بالمقترحات المتصلة ببرنامج العمل الجديد المتعدد السنوات.
    Ce nouveau programme de travail devrait en particulier promouvoir la participation active des jeunes, des femmes, des organisations de la société civile et des médias. UN وينبغي لبرنامج العمل الجديد أن ينهض، خصوصاً، بمشاركة الشباب والنساء ومنظمات المجتمع المدني ووسائط الإعلام مشاركة نشطة.
    19. C'est cette dernière situation qui prévaut à la CNUCED depuis la neuvième session de la Conférence, qui a arrêté un nouveau programme de travail pour quatre ans. UN ٩١- وهذا الوضع اﻷخير يعكس الحالة في اﻷونكتاد بعد اﻷونكتاد التاسع، الذي أنشأ برنامج عمل جديداً يغطي فترة ٤ سنوات.
    Ce document fonde l'opinion desdits États selon laquelle un nouveau programme de travail s'impose. UN وتشكل هذه الورقة الأساس الذي استندنا إليه لتبيان ضرورة وضع برنامج عمل إضافي.
    15.12 La Commission permanente des assurances, qui s'est réunie en février 1993, a formulé un nouveau programme de travail pour le sous-programme relatif aux assurances. UN ١٥-١٢ وضعت اللجنة الدائمة للتأمين، التي انعقدت في شباط/فبراير ١٩٩٣، برنامج عمل جديدا للبرنامج الفرعي بشأن التأمين.
    4. Ces deux premiers domaines sont traités dans le cadre global du Partenariat pour la paix (PfP) sous la direction du Comité du directeur politico-militaire moyennant l'extension des activités actuelles et le lancement de nouvelles activités grâce à la création d'un nouveau programme de travail intitulé < < Le défi des armes légères > > . UN 4 - ويُعنى بالمجالين الأول والثاني ضمن الإطار العام للشراكة من أجل السلام ويقوم مجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية بإدارتهما. ويتحقق ذلك بالاعتماد على الأنشطة الجارية ووضع أنشطة إضافية من خلال إنشاء فرع جديد لبرنامج عمل الشراكة بعنوان " التحدي الذي تشكله الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة " .
    Reconnaissant que la Convention et ses institutions doivent disposer de ressources suffisantes à allouer en fonction de leur nouveau programme de travail établi selon une méthode de gestion axée sur les résultats, sur la base du plancadre stratégique décennal visant à renforcer la mise en œuvre de la Convention (20082018), afin de faire face aux défis et besoins nouveaux à tous les niveaux, UN وإذ يسلم بحاجة الاتفاقية ومؤسساتها إلى الموارد الكافية لتخصيصها وفقاً لبرنامج عملها الجديد الذي يأخذ بنهج الإدارة القائمة على النتائج، والمستند إلى الخطة وإطار العمل الاستراتيجيين للسنوات العشر من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقية (2008-2018)، بغية الاستجابة للتحديات والاحتياجات الجديدة على جميع المستويات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more