"nouveau programme régional" - Translation from French to Arabic

    • البرنامج الإقليمي الجديد
        
    • برنامج إقليمي جديد
        
    • برنامجا إقليميا جديدا
        
    • برنامجه الإقليمي الجديد
        
    • البرنامج الاقليمي الجديد
        
    • للبرنامج الإقليمي الجديد
        
    Il existe un fort potentiel d'amélioration avec le développement du nouveau programme régional, basé sur les consultations avec les gouvernements de la région. UN وهناك ما يبشّر بشدة بتحسّن الأمور مع وضع البرنامج الإقليمي الجديد الذي استُند في إعداده إلى مشاورات مع حكومات المنطقة.
    L'évaluation est surtout utilisée directement pour l'élaboration du nouveau programme régional du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants qui débutera en 2011. UN والأهم من ذلك أن التقييم يهدف إلى الإسهام مباشرة في وضع البرنامج الإقليمي الجديد للمكتب، المقرر أن يبدأ في عام 2011.
    Le nouveau programme régional apporte une réponse aux principaux problèmes soulevés par cette évaluation. UN ويتناول البرنامج الإقليمي الجديد المسائل الرئيسية المثارة في هذا التقييم. الإجراءات الرئيسية
    Un nouveau programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins a été lancé en 2011. UN واستُهل في عام 2011 برنامج إقليمي جديد بشأن أفغانستان والبلدان المجاورة.
    Plusieurs orateurs se sont félicités de l'élaboration, par l'UNODC, d'un nouveau programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins, en consultation avec les États Membres de la région. UN ورحّب عدة ممثلين باستحداث مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدّرات والجريمة برنامجا إقليميا جديدا خاصا بأفغانستان والبلدان المجاورة، بالتشاور مع الدول الأعضاء في تلك المنطقة.
    En Afrique australe, l'ONUDC continue de recueillir des fonds pour aider les États Membres dans le cadre de son nouveau programme régional pour la Communauté de développement de l'Afrique australe, plaçant l'accent sur l'infection à VIH et le sida, la criminalité liée aux espèces sauvages et aux forêts, et la lutte contre la corruption. UN وفي الجنوب الأفريقي، يواصل المكتب التركيز على جمع الأموال لدعم الدول الأعضاء في إطار برنامجه الإقليمي الجديد المخصص لمنطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، مع تركيزه على فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، ومكافحة جرائم الحياة البرية والغابات، وجهود مكافحة الفساد.
    Les activités envisagées dans le cadre du nouveau programme régional décrit dans le document ont été appuyées. UN وتم اﻹعراب عن تأييد أنشطة البرنامج الاقليمي الجديد على النحـــو المـــوصوف في الوثيقة.
    6.2 Lors de la formulation des projets pour le nouveau programme régional, accorder une attention plus grande à la communication et à la diffusion des produits du savoir africain. UN 6-2 إيلاء مزيد من الاهتمام لتوصيل ونشر المنتجات المعرفية الأفريقية عند صياغة مشاريع للبرنامج الإقليمي الجديد.
    L'évaluation du cadre de coopération régionale pour les États arabes a fourni des informations utiles au nouveau programme régional. UN واستُخدم تقييم إطار التعاون الإقليمي للدول العربية كأساس استفاد منه البرنامج الإقليمي الجديد.
    Dans le descriptif du nouveau programme régional et dans son cadre de résultats et d'allocation des ressources, les indicateurs devraient être formulés de façon à soutenir clairement les réalisations. UN وفي وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد وإطار موارده ونتائجه، ينبغي وضع مؤشرات تدعم النتائج بوضوح.
    Un nouveau programme régional de la COI à Perth (Australie) aide à développer les activités du Système mondial d'observation de l'océan dans l'océan Indien. UN ويقدم مكتب البرنامج الإقليمي الجديد التابع للجنة الأقيانوغرافية الحكومية الدولية الكائن في بيرث بغرب أستراليا المساعدة في تطوير النظام العالمي لرصد المحيطات في المحيط الهندي.
    Le nouveau programme régional devrait inclure un cadre de suivi et d'évaluation muni d'indicateurs précis et de critères de référence cohérents ainsi que de cibles et d'un plan pour les évaluations et les initiatives stratégiques. UN ويجب أن يتضمن البرنامج الإقليمي الجديد إطار عمل للرصد والتقييم يحتوي على مؤشرات واضحة وخطوط أساس وأهداف متسقة، وعلى خطة لتقييم المبادرات الاستراتيجية.
    Des suites ont déjà été données du fait de l'élaboration du nouveau programme régional en coordination étroite avec la Commission de l'Union africaine et les communautés économiques régionales. UN وقد استُهل الرد بالفعل عن طريق صياغة البرنامج الإقليمي الجديد بالتنسيق الوثيق مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، وأولئك الشركاء الذين توجد لديهم برامج إقليمية لدعم الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    2.1 Tenir compte des recommandations de l'évaluation dans le nouveau programme régional pour l'Afrique 2014-2017, et les programmes qui suivront. UN 2-1 انعكاس توصيات التقييم في البرنامج الإقليمي الجديد لأفريقيا، 2014-2017، وفي البرمجة اللاحقة.
    Assurer une meilleure appropriation est l'un des principes directeurs qui contribuent à l'élaboration et à la future exécution du nouveau programme régional. UN يعد التولي المحسن لزمام المسؤولية من بين المبادئ التوجيهية التي يستنير بها تصميم البرنامج الإقليمي الجديد وتنفيذه في المستقبل.
    L'équipe élaborant le nouveau programme régional a déjà entamé des consultations avec l'Union africaine et quelques communautés économiques régionales ainsi qu'avec les bureaux de pays. UN وقد بدأ الفريق الذي يصمم البرنامج الإقليمي الجديد بالفعل في إجراء مشاورات مع الاتحاد الأفريقي وبعض الجماعات الاقتصادية الإقليمية وكذلك مع مكاتب قطرية.
    3.1 Tenir compte des recommandations de l'évaluation dans le nouveau programme régional pour l'Afrique 2014-2017, et les programmes qui suivront. UN 3-1 انعكاس توصيات التقييم في البرنامج الإقليمي الجديد لأفريقيا، 2014-2017، وفي البرمجة اللاحقة.
    3.2 Tenir des consultations plus systématiques et ouvertes à tous, en accélérant le processus lors de l'élaboration du descriptif du nouveau programme régional. UN 3-2 عقد المزيد من المشاورات المنهجية والشاملة، والتعجيل بها عند صياغة وثيقة البرنامج الإقليمي الجديد.
    4.1 Tenir compte des recommandations de l'évaluation dans le nouveau programme régional pour l'Afrique 2014-2017, afin de retenir des résultats et produits mieux ciblés. UN 4-1 انعكاس توصيات التقييم في البرنامج الإقليمي الجديد لأفريقيا، 2014-2017، لتحقيق المزيد من النتائج والمخرجات الموجهة.
    Un nouveau programme régional de l'ONUDC couvrant la période 2016-2020 est également en cours d'élaboration pour prendre en compte l'actualisation des objectifs. UN ويجري أيضا إعداد برنامج إقليمي جديد للمكتب يغطي الفترة من 2016 إلى 2020 لكي يجسِّد الأهداف المحدَّثة.
    L'ONUDC a entrepris d'élaborer un nouveau programme régional pour l'Europe du Sud-Est, qui sera soumis aux fins d'un financement à la fin de 2005 afin de pouvoir débuter en 2006. UN وشرع المكتب في صوغ برنامج إقليمي جديد لجنوب شرقي أوروبا، وسيُعرض للحصول على تمويل له في أواخر عام 2005 لكي يبدأ تنفيذه في عام 2006.
    24. Le Bureau régional de l'ONUDC pour l'Amérique centrale et les Caraïbes au Panama lancera au début de 2014 un nouveau programme régional pour les Caraïbes pour la période 2014-2016, à l'appui de la stratégie sur la criminalité et la sécurité de la Communauté des Caraïbes. UN 24- وسيطلق المكتب الإقليمي لأمريكا الوسطى والكاريبي في بنما، التابع للمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة، في أوائل عام 2014، برنامجا إقليميا جديدا للكاريبي للفترة 2014-2016، دعما لاستراتيجية الجريمة والأمن للجماعة الكاريبية.
    Il se félicite du lancement par l'ONUDC de son nouveau programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins et est disposé à apporter sa contribution à ce programme et à d'autres initiatives internationales et régionales. UN وترحب قيرغيزستان باستهلال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة برنامجه الإقليمي الجديد لأفغانستان والبلدان المجاورة، وهي على استعداد للمساهمة في تلك المبادرة وغيرها من المبادرات الدولية و الإقليمية.
    Les activités envisagées dans le cadre du nouveau programme régional décrit dans le document ont été appuyées. UN وتم اﻹعراب عن تأييد أنشطة البرنامج الاقليمي الجديد على النحو الموصوف في الوثيقة.
    Il convient surtout de noter que l'évaluation est destinée à alimenter l'élaboration du nouveau programme régional du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants (BRECEI) qui doit démarrer en 2014. UN والأمر المهم للغاية هو أن المقصد من التقييم هو توفير المعلومات مباشرة للبرنامج الإقليمي الجديد المنبثق عن المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة والذي من المقرر أن يبدأ عام 2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more