Le nouveau projet de constitution inclut la protection et la promotion des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | ويسعى مشروع الدستور الجديد إلى إدماج حماية وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في صلبه. |
Le nouveau projet de constitution prescrit que 50 % des sièges de députés soient réservés aux femmes. | UN | ويضم مشروع الدستور الجديد يقضي بأن يكون 50 في المائة من أعضاء البرلمان من النساء. |
Des éléments importants de ce document ont été intégrés au nouveau projet de constitution. | UN | وأُدرجت عناصر مهمة من الورقة في مشروع الدستور الجديد. |
Donner des informations sur l'état d'avancement de ce processus et indiquer si un nouveau projet de constitution a été élaboré. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حالة ذلك المسار وهل جرى إعداد مشروع دستور جديد. |
:: A rédigé le nouveau projet de constitution kényane sur la base du projet de loi relatif à la Constitution kényane, tel que rédigé lors de la Conférence constitutionnelle nationale et amendé par le Parlement. | UN | :: وضع مسودة الدستور الجديد المقترح لكينيا بالاستناد إلى مشروع القانون المتعلق بدستور كينيا الذي أعده المؤتمر الوطني الدستوري والذي نقحه البرلمان؛ |
Selon la Puissance administrante, le texte du nouveau projet de constitution a été présenté au public à la mi-2009 pour consultation et doit faire l'objet de pourparlers constitutionnels avec le Royaume-Uni qui devraient commencer en 2010. | UN | وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأنه تم في أواسط عام 2009 عرض مسودة الدستور الجديد من أجل التشاور مع الجمهور بشأنه، ومن المنتظر أن تبدأ مناقشته مع المملكة المتحدة في عام 2010. |
Le nouveau projet de constitution serait examiné par le public, débattu au Conseil législatif et appliqué d'ici à la fin de l'été. | UN | وسيناقش الجمهور مشروع الدستور الجديد كما سيناقشه المجلس التشريعي وهناك أمل في أن ينفذ بحلول نهاية فصل الصيف. |
Le nouveau projet de constitution a été rejeté par référendum en 2006. | UN | وقد رُفض مشروع الدستور الجديد بالاستفتاء في عام 2006. |
De même, au Zimbabwe, l'appui aux organisations de femmes a permis de prendre en compte les droits des femmes dans le nouveau projet de constitution et d'en éliminer les dispositions discriminatoires. | UN | بالمثل، فقد ساهم الدعم الذي تلقته المنظمات النسائية في زمبابوي في إدماج حقوق المرأة وفي إزالة الأحكام التمييزية من مشروع الدستور الجديد. |
Il a en particulier donné des avis techniques sur le nouveau projet de constitution ainsi que sur diverses propositions de textes législatifs et apporté une assistance technique au Ministère de la justice pour l'élaboration du plan d'action national sur les droits de l'homme (PNADH). | UN | وقدّم مكتب المفوضية في بوليفيا بصفة خاصة تعليقات تقنية عن مشروع الدستور الجديد إلى جانب عدة مقترحات تشريعية، كما قدم مساعدة تقنية إلى وزارة العدل تتعلق بوضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
Ils ont pris part au processus politique engagé après l'Accord de Bonn, ont participé à la Loya Jirga d'urgence de juin 2002 et participent maintenant activement au débat national sur le nouveau projet de constitution. | UN | وشكلوا جزءا من العملية السياسية التي بدأت بعد إبرام اتفاق بون، وشاركوا في اجتماع اللويا جيرغا الطارئ في حزيران/يونيه 2002 وهم الآن ناشطون سياسيا في المناقشة الوطنية بشأن مشروع الدستور الجديد. |
En revanche, il est encadré par des restrictions d'ordre culturel et social, qui seront envisagées dans le nouveau projet de constitution et par la Commission nationale sur l'égalité des sexes dans le développement, chargée de favoriser la réforme juridique en ce qui concerne les questions qui intéressent la femme. | UN | غير أن هناك قيودا ثقافية واجتماعية تجري معالجتها في مشروع الدستور الجديد ومن قبل اللجنة الوطنية للمنظور الجنساني والتنمية، التي تتولى مسؤولية الدفاع عن الإصلاح القانوني المتعلق بقضايا المرأة. |
Toutefois, aux termes du nouveau projet de constitution, toute personne mariée pendant au moins sept ans à un citoyen kényan a droit à la citoyenneté, dont elle ne peut désormais être déchue pour cause de mariage ou de divorce. | UN | غير أن مشروع الدستور الجديد ينص على أن أي شخص متزوج بمواطن كيني لمدة سبع سنوات على الأقل يحق له الحصول على الجنسية، وأن هذه الجنسية لم تعد تسقط عن طريق الزواج أو فسخه. |
Une autre série de négociations sur l'examen du nouveau projet de constitution devrait avoir lieu au premier trimestre de 20074. | UN | ويُتوقع عقد جولة أخرى من المفاوضات من أجل مناقشة مشروع الدستور الجديد في الربع الأول من عام 2007(4). |
M. Amor se réjouit de voir que les normes en matière de droits de l'homme ont été renforcées dans le nouveau projet de constitution. | UN | 13 - السيد عمر: رحب بتعزيز ضمانات حقوق الإنسان الواردة في مشروع الدستور الجديد. |
Des pourparlers avec le Royaume-Uni au sujet d'un nouveau projet de constitution devaient commencer en 2010. | UN | 5 - وكان يُتوقع الشروع في مناقشات مع المملكة المتحدة بشأن مشروع دستور جديد في عام 2010. |
Depuis octobre 2011, l'Assemblée nationale constituante a entrepris d'élaborer un nouveau projet de constitution. | UN | 53- يعكف المجلس الوطني التأسيسي منذ تشرين الأول/أكتوبر 2011على صياغة مشروع دستور جديد. |
c) A rédigé le nouveau projet de constitution en se basant sur le projet de loi constitutionnelle de 2005 issu des travaux de la Conférence constitutionnelle nationale et modifié par le Parlement | UN | (ج) صاغ الدستور الجديد المقترح لكينيا استنادا إلى مشروع قانون دستور كينيا في عام 2005 وفقا لصياغة المؤتمر الدستوري الوطني وبموجب التعديلات التي أجراها البرلمان. |
De plus, l'intervenant trouve difficile à dire si la Commission nationale des droits de l'homme a été créée par la loi, et, à quelle date, si elle est pleinement opérationnelle, ou s'il s'agit du même organe que la Commission des droits de l'homme et de la justice administrative envisagée dans le nouveau projet de constitution. | UN | 38 - وأضاف أنه ليس واضحا ما إن كانت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان قد أنشئت بقانون تشريعي ولا متى أنشئت، وما إن كانت تعمل بكامل طاقتها، وما إن كانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والعدالة الإدارية المنصوص على إنشائها في الدستور الجديد المقترح هي نفس الهيئة. |
Le texte de 18 chapitres du nouveau projet de constitution de la République sri—lankaise a été remis au Rapporteur spécial. | UN | وقد تسلﱠم المقرر الخاص نصوص ٨١ فصلا من مسودة الدستور الجديد لجمهورية سري لانكا. |
Une commission constitutionnelle sera mise en place et établira définitivement dans les trois mois, ainsi qu'elle en aurait été chargée, un nouveau projet de constitution, qui serait alors soumis à un référendum. | UN | ومن المتوقع إنشاء لجنة الدستور وأن تضطلع بولايتها المتمثلة في إعداد الصيغة النهائية لمشروع دستور جديد في ثلاثة أشهر يُطرح بعد ذلك للاستفتاء. |
Samedi dernier, le Parlement thaïlandais a approuvé le nouveau projet de constitution qui souligne la transparence, l'obligation redditionnelle et le rôle de la participation publique. | UN | ويوم السبت الماضي، وافق البرلمــان التايلندي على مشروع جديد للدستور يؤكد على الشفافية والمساءلة ودور المشاركة العامة. |