"nouveau système d" - Translation from French to Arabic

    • النظام الجديد
        
    • لنظام جديد
        
    • الجديدة لنظام
        
    • النظام الرسمي الجديد
        
    • هذه المنظومة الجديدة
        
    • أنشئ نظام
        
    Le nouveau système d'enseignement supérieur comprend trois niveaux : UN ويشمل النظام الجديد ثلاثة مستويات من التعليم العالي هي:
    Cette interprétation est un élément crucial du Statut du personnel et du fonctionnement du nouveau système d'administration de la justice. UN وأوضح أن تفسير تلك العبارة نقطة رئيسية في النظام الأساسي للموظفين فضلا عن عمل النظام الجديد لإقامة العدل.
    Avec le nouveau système d'appréciation du comportement professionnel, il s'agirait de 15 à 20 % du personnel. UN وفي إطار النظام الجديد لتقدير اﻷداء سوف يضم هذا ما يتراوح بين ١٥ إلى ٢٠ في المائة من الموظفين.
    C'est ainsi que l'UNOPS expérimente depuis le début de 2003, dans ses bureaux de Copenhague et de Kuala Lumpur, un nouveau système d'évaluation des prestations et de récompense, le système d'évaluation et de perfectionnement. UN وتماشيا مع هذه المتطلبات، أطلق المكتب في مطلع عام 2003 بمكتبه في كوبنهاغن وكوالالمبور، مشروعا رياديا لنظام جديد لتقييم الأداء والمكافأة عليه، يُعرف بنظام إدارة وتطوير الأداء.
    Le nouveau système d'administration de la justice interne requiert un examen permanent de ses incidences sur les investigations. UN وتتطلب الإدارة الجديدة لنظام العدل الداخلي مواصلة مراعاة ما يتعلق بأثره على التحقيقات.
    B. Examen du nouveau système d'administration de la justice UN باء - استعراض النظام الرسمي الجديد لإقامة العدل
    La Réunion des États parties à la Convention peut donc aussi être considérée comme faisant partie intégrante du nouveau système d'institutions. UN لذلك فإن اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية يمكن أن يعتبر عنصرا هاما في هذه المنظومة الجديدة لمؤسسات المحيطات.
    Le nouveau système d'évaluation des résultats et des compétences, axé sur les résultats, la formation et l'organisation des carrières, simplifie l'évaluation et la notation. UN ويقدم النظام الجديد لتقييم النتائج والكفاءات نهجا مبسطا لتقييم الأداء، مع تركيز على النتائج والتدريب والتطوير الوظيفي.
    L'intervenante rappelle au Comité que le rapport ne présente pas le nouveau système d'administration de la justice. UN وذكّرت اللجنة بأن التقرير قيد النظر لا يعكس النظام الجديد في إقامة العدل.
    Le nouveau système d'évaluation et de notation devrait contribuer à atténuer ce problème. UN ومن شأن النظام الجديد لتقييم الأداء تخفيف هذه المسألة.
    Le Tribunal d'appel des Nations Unies est la deuxième instance du nouveau système d'administration de la justice à deux niveaux. UN 88 - أما محكمة الأمم المتحدة للاستئناف فهي محكمة من المستوى الثاني تتولى مراجعة الأحكام في ظل النظام الجديد.
    II. Aperçu du dispositif administratif régissant les affaires disciplinaires dans le nouveau système d'administration de la justice UN ثانيا - لمحة عامة عن الجهاز الإداري المعني بالمسائل التأديبية في النظام الجديد لإقامة العدل
    Le Secrétaire général considère que le nouveau système d'administration de la justice est, dans sa mise en œuvre et son fonctionnement, une réussite et représente un progrès notable par rapport à l'ancien système. UN ويعتبر الأمين العام تطبيق النظام الجديد لإقامة العدل وسير عمله نجاحا وتحسنا كبيرا بالمقارنة بالنظام القديم.
    Cependant, dans le cadre du nouveau système d'administration de la justice, les délais pour déposer les recours et préparer les répliques ont été réduits à 45 jours. UN إلا أن المواعيد النهائية لإيداع الطعون والرد عليها في إطار النظام الجديد لإقامة العدل اختصرت إلى 45 يوماً.
    Or il ressort de l'expérience acquise à ce jour dans le cadre du nouveau système d'administration de la justice que cette hypothèse était fausse. UN بيد أن الخبرة المكتسبة حتى الآن في إطار النظام الجديد لإقامة العدل أثبتت عدم صحة الافتراضات السابقة.
    Ce groupe a été prié de proposer un modèle de nouveau système d'examen des plaintes des fonctionnaires à l'Organisation des Nations Unies qui soit indépendant, transparent, efficace, efficient et doté des moyens qu'il faut et qui amène les cadres à répondre de leurs décisions. UN وطلبت إلى الفريق اقتـراح نموذج لنظام جديد لتسوية شكـاوى الموظفين في الأمم المتحدة يكون مستقـلا وشفـافا وفعـالا ومتسما بالكفاءة وترصد له الموارد الملائمـة ويؤمـن المسـاءلة الإدارية.
    71. Lorsque les éléments d'un nouveau système d'administration de la justice ont été acceptés, il y a deux ans, l'Assemblée générale a décidé d'une approche progressive de l'application du nouveau système. UN 71 - وقالت إنّه عندما تمت الموافقة منذ سنتين على عناصر لنظام جديد بشأن إقامة العدل، قررت الجمعية العامة اتّباع نهج تدريجي في تطبيقه.
    A présenté des exposés au Bureau des affaires juridiques, au Programme de perfectionnement des cadres aux fonctions de direction du Département des opérations de maintien de la paix, aux juges du nouveau système d'administration de la justice, etc. UN قدم إحاطة إعلامية إلى برنامج القيادة العليا لمكتب الشؤون القانونية ولإدارة عمليات حفظ السلام، وإلى قضاة الإدارة الجديدة لنظام العدالة، إلخ.
    Le nouveau système d'administration de la justice sera fondamentalement différent du système précédent en ce que les organes consultatifs actuels, reposant sur le bénévolat, seront remplacés par un tribunal administratif du contentieux composé de juges professionnels habilités à prendre des décisions contraignantes que les deux parties pourront contester auprès du nouveau tribunal d'appel des Nations Unies. UN وينبغي أن يكون النظام الرسمي الجديد لإقامة العدل مختلفا بشكل جذري عن سلفه، على أن تحل محل الهيئات الاستشارية الطوعية الحالية محكمة ابتدائية محترفة تابعة للأمم المتحدة لحل المنازعات، بحيث تكون قراراتها ملزمة، وقابلة لأن يطعن فيها أي من الطرفين لدى محكمة استئناف جديدة تابعة للأمم المتحدة.
    La Réunion des États parties à la Convention peut donc aussi être considérée comme faisant partie intégrante du nouveau système d'institutions, notamment lorsqu'elle donne des avis touchant l'interprétation des dispositions de la Convention. UN ومن هنا، يمكن أيضا أن ينظر إلى اجتماع الدول اﻷطراف في الاتفاقية باعتباره عنصرا هاما في هذه المنظومة الجديدة لمؤسسات المحيطات، وخاصة فيما يتعلق بإعطاء المشورة في تفسير أحكام الاتفاقية.
    Au Chili, selon le nouveau système d'administration de l'eau, la responsabilité des ressources en eau est confiée aux pouvoirs publics et celle de leur utilisation aux usagers. UN وفي شيلي أنشئ نظام لادارة المياه يميز بين المسؤولية العامة عن ادارة الموارد ومسؤولية المستعملين عن استخدامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more