"nouveautés" - Translation from French to Arabic

    • ميزات جديدة
        
    • سمات جديدة
        
    • التجديدات
        
    • العناصر الجديدة
        
    • ملامح جديدة
        
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة.
    Le site continue d'évoluer grâce à l'amélioration des fonctions existantes et à l'apparition de nouveautés. UN ويستمر تطوير الموقع عبر تعزيز السمات القائمة وإضافة سمات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد أَدخلت النشرتان 37 و38 من كلاوت عدّة سمات جديدة.
    Le Président du Conseil de sécurité, Sir David Hannay, a présenté le rapport au nom des membres du Conseil, et a souligné certaines nouveautés dans sa préparation. UN وقام رئيس مجلس اﻷمن، السير ديفيد هناي، بعرض التقرير نيابة عن أعضاء المجلس، وإبراز بعض التجديدات التي أدخلت على صياغته.
    L'une des nouveautés les plus pertinentes introduites par la loi est que les associations sont constituées avant même leur inscription au registre, n'obtenant cependant le statut de personne morale qu'à l'issue d'une telle inscription. UN ومن العناصر الجديدة ذات الصلة التي أدخلها القانون أن الرابطات تنشأ قبل إدراجها في السجل وأنها تحصل على مركز الكيان الاعتباري بمجرد إدراجها في السجل.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ميزات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استُحدثت في العددين رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة سمات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استُحدثت في العددين رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة سمات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدّة سمات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence comportent plusieurs nouveautés. UN وقد استحدث العددان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدّة سمات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استُحدثت في العددين رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة سمات جديدة.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استُحدثت في العددين رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة سمات جديدة.
    Il reste que le Conseil est conscient du fait que le travail doit se poursuivre pour que ces nouveautés et améliorations deviennent plus substantielles. UN ومع ذلك، يدرك المجلس الحاجة الى مواصلة العمل لكفالة أن تصبح هذه التجديدات والتحسينات أكثر موضوعية.
    L'année dernière, le Programme de prêts garantis par des groupes d'entraide, financé par des donateurs étrangers, a également introduit quelques nouveautés. UN كما شهد برنامج إدرار الدخل الممول من جهات مانحة أجنبية مزيدا من التجديدات خلال العام الماضي.
    À l'issue de la session plénière, le Président a publié un mémoire explicatif qui présente les points saillants du Règlement de procédure et de preuve ainsi que les fondements des principales nouveautés que renferme ce document. UN 101 - وبعد الجلسة العامة، أصدر الرئيس " مذكرة إيضاحية`` استعرض فيها الخطوط العريضة لقواعد الإجراءات والإثبات والدوافع التي تستند إليها العناصر الجديدة الأساسية فيها.
    Les numéros 37 et 38 du Recueil de jurisprudence ont introduit plusieurs nouveautés. UN وقد استحدثت الوثيقتان رقم 37 ورقم 38 من هذه السوابق (كلاوت) عدة ملامح جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more