"nouveaux cas d'infection" - Translation from French to Arabic

    • حالات الإصابة الجديدة
        
    • الإصابات الجديدة بفيروس
        
    • الإصابات الجديدة بالفيروس
        
    • إصابة جديدة
        
    • المصابين الجدد بفيروس
        
    • حالة جديدة من حالات العدوى
        
    • وقوع إصابات جديدة
        
    • حالة عدوى جديدة
        
    • حالات العدوى الجديدة
        
    • عدد المصابين الجدد
        
    • من الإصابات الجديدة
        
    • الإصابات الجديدة بالعدوى
        
    • الحالات الجديدة لﻹصابة
        
    :: La perspective d'un nombre accru de nouveaux cas d'infection au VIH chez les utilisateurs de drogues injectables. UN :: توقع زيادة عدد حالات الإصابة الجديدة بالفيروس بين مستخدمي المخدرات عن طريق الحقن.
    Le VIH se propage rapidement en Asie centrale et en Europe orientale, où le nombre de nouveaux cas d'infection a crû de 70 % depuis 2004. UN وينتشر الفيروس بسرعة كبيرة في وسط آسيا وشرق أوروبا حيث زادت حالات الإصابة الجديدة بنسبة 70 في المائة منذ عام 2004.
    Il tendra également à éliminer les nouveaux cas d'infection au VIH chez les enfants et à maintenir leurs mères en vie. UN وثمة هدف آخر وهو تحقيق القضاء على الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الأطفال وبقاء أمهاتهم على قيد الحياة.
    Il y a chaque jour environ 7 400 nouveaux cas d'infection par le VIH. UN فنحو 400 7 من الإصابات الجديدة بالفيروس تقع كل يوم.
    Environ 80 nouveaux cas d'infection à VIH de femmes enceintes sont enregistrés chaque année. UN وتُسجّل كل عام نحو 80 إصابة جديدة بفيروس نقص المناعة البشري بين الحوامل.
    Vivement préoccupée également par le fait que l'épidémie mondiale de VIH/sida frappe de façon disproportionnée les femmes et les filles et que les nouveaux cas d'infection à VIH touchent en majorité les jeunes, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز العالمي، يصيب النساء والفتيات أكثر من غيرهن ولأن معظم المصابين الجدد بفيروس نقص المناعة البشرية هم من الشباب،
    Selon la même source, il devrait y avoir en 2015 4 300 enfants vivant avec le VIH, 380 nouveaux cas d'infection d'enfants par le virus et 138 décès. UN ووفقاً للمصدر نفسه، يتوقع أن يبلغ عدد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 300 4 طفل في عام 2015 وأن تسجل 380 حالة جديدة من حالات العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية وأن يموت 138 طفلاً بسبب الإيدز.
    Ainsi, les hétérosexuels mariés ou vivant en couple sont minoritaires parmi les nouveaux cas d'infection au Kenya, en Ouganda et en Zambie, mais majoritaires au Lesotho et au Swaziland. UN ومع أن العلاقات الجنسية الغيرية سواء بالزواج أو المعاشرة تُمثّل أقلية بين حالات الإصابة الجديدة في كينيا وأوغندا وزامبيا، فهي تشكل غالبية حالات الإصابة الجديدة في ليسوثو وسوازيلند.
    Jusqu'à présent, nous avons évité l'expérience d'autre pays d'Europe orientale en ce qui concerne l'accroissement exponentiel de nouveaux cas d'infection par le VIH, notamment parmi les utilisateurs de drogues injectables. UN وحتى الآن، تحاشينا تجربة البلدان الأوروبية الشرقية الأخرى فيما يتعلق بالزيادة الهائلة في حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية، خاصة بين مستخدمي الحقن.
    D'autre part, le nombre de nouveaux cas d'infection a augmenté de 15 % en Asie du Sud et du Sud-Est, et de 12 % au Moyen-Orient et en Afrique du Nord. UN إضافة إلى ذلك زادت حالات الإصابة الجديدة بنسبة 15 في المائة في جنوب وجنوب شرق آسيا، كما زادت حالات الإصابة الجديدة في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا بنسبة 12 في المائة.
    Les nouveaux cas d'infection par le VIH et le fardeau des autres maladies transmissibles n'ont cessé de baisser, l'essentiel de cette baisse étant enregistré en Afrique subsaharienne. UN 8 - وانخفضت حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية وانخفض عبء الأمراض المعدية الأخرى بصورة مطردة، مع حدوث معظم الانخفاض في أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Nous devons mettre fin aux nouveaux cas d'infection au VIH pour que notre riposte thérapeutique perdure. UN وعلينا أن نوقف الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية إن أردنا الحفاظ على استجابة علاجنا له.
    Malheureusement, nous avons échoué dans un domaine essentiel, à savoir la prévention des nouveaux cas d'infection par le VIH/sida, en particulier chez les jeunes. UN وللأسف، أخفقنا في ناحية أساسية واحدة، ألا وهي الوقاية من الإصابات الجديدة بفيروس الإيدز، ولا سيما في أوساط الشباب.
    Ils indiquent cependant que le pays a connu une croissance rapide du nombre de nouveaux cas d'infection au VIH. UN بيد أنها أشارت إلى حدوث نمو سريع في عدد الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Au cours de la décennie écoulée, le nombre des nouveaux cas d'infection à VIH a été réduit de 20 %. UN وخلال العقد الماضي، تم خفض عدد الإصابات الجديدة بالفيروس بنسبة 20 في المائة.
    La transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant représente 90 % des nouveaux cas d'infection chez les enfants de moins de 15 ans. UN فانتقال الفيروس من الأم إلى الطفل، يسهم بنسبة 90 في المائة من الإصابات الجديدة بالفيروس بين الأطفال دون سن 15 عاماً.
    Pour deux personnes qui commencent une thérapie antirétrovirale, cinq nouveaux cas d'infection sont dépistés. UN ومقابل كل مريضين يبدآن العلاج المضاد للفيروسات العكوسة، هناك خمس حالات إصابة جديدة.
    Vivement préoccupée également par le fait que l'épidémie mondiale de VIH/sida frappe de façon disproportionnée les femmes et les filles et que les nouveaux cas d'infection à VIH touchent en majorité les jeunes, UN وإذ يساورها بالغ القلق أيضا لأن وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز العالمي، يصيب النساء والفتيات أكثر من غيرهن ولأن معظم المصابين الجدد بفيروس نقص المناعة البشرية هم من الشباب،
    44. En 2015, selon des projections récentes du Ministère de la santé et de la protection sociale sur l'ampleur de l'épidémie de sida, 123 480 personnes de plus de 15 ans vivront avec le VIH et il se produira 12 880 nouveaux cas d'infection et 3 650 décès. UN 44- وتبين توقعات وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية الأخيرة بشأن مدى انتشار وباء الإيدز أن 480 123 شخصاً تجاوزاً سن 15 عاماً سيصابون بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015 وأنه ستسجل 880 12 حالة جديدة من حالات العدوى و650 3 حالة وفاة ناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية في تلك السنة.
    Toutes les collectivités ont modifié leur comportement pour éviter de nouveaux cas d'infection par le virus Ebola. UN غيَّر جميع أهالي المجتمعات المحلية سلوكهم من أجل الحد من وقوع إصابات جديدة بفيروس إيبولا
    Le VIH/sida continue de se propager, causant 15 000 nouveaux cas d'infection chaque jour; 95 % d'entre eux se déclarent dans des pays à faible revenu et à revenu moyen. UN ويواصل الفيروس انتشاره مسببا أكثر من 000 15 حالة عدوى جديدة يوميا. و 95 في المائة من هذه الحالات تحدث في البلدان المنخفضة الدخل أو المتوسطة الدخل.
    En 2001, il y a eu plus de 5 millions de nouveaux cas d'infection par le VIH, alors que plus de 3 millions de personnes sont mortes du sida. UN وفي عام 2001 وصلت حالات العدوى الجديدة بالفيروس إلى 5 ملايين حالة، في حين مات أكثر من 3 ملايين شخص بسبب الإيدز.
    Toutefois, le nombre de nouveaux cas d'infection continue d'être une source de préoccupation. UN ولكن، لا يزال عدد المصابين الجدد يمثل مصدر قلق لنا.
    c) Réduction sensible de la prévalence de nouveaux cas d'infection par le VIH dans les zones d'action. UN (ج) تحقيق تخفيض ملموس في معدل الإصابات الجديدة بالعدوى في مناطق المشاريع؛
    En outre, une augmentation cumulative de nouveaux cas d'infection par le VIH s'est produite dans de nombreuses parties de la région, en particulier au Bélarus, dans la Fédération de Russie et en Ukraine. UN وباﻹضافة إلى ذلك حدثت زيادة تراكمية في الحالات الجديدة لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في كثير من أجزاء المنطقة ولا سيما في بيلاروس والاتحاد الروسي وأوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more