"nouveaux et additionnels" - Translation from French to Arabic

    • جديدة وإضافية
        
    • الجديدة والإضافية
        
    • الجديد والإضافي
        
    • جديد وإضافي
        
    Le programme profitera à tous, en particulier aux femmes, puisqu'il finance seulement des investissements nouveaux et additionnels et ne refinance pas les projets en cours d'exécution. UN وسيعود هذا البرنامج بالفائدة على الجميع، خاصة النساء، حيث أنه لا يمول سوى استثمارات جديدة وإضافية ولا يُعيد تمويل مشاريع ينفذها مباشرو الأعمال الحرة.
    De fonds nouveaux et additionnels devraient être mis à disposition pour mettre en œuvre l'Approche stratégique. UN وينبغي توفير أموال جديدة وإضافية لتنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Il faudra accroître l’aide extérieure aux petits États insulaires en développement par le biais d’engagements et de versements nouveaux et additionnels. UN ويتطلب التنفيذ الفعال والموقوت تكثيفا للجهود عند تقديم المساعدة اﻹنمائية الخارجية إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال التزامات جديدة وإضافية من خلال دفع الموارد الملتزم بها.
    Au cours de ce débat et lors des consultations qui ont suivi, certains ont pu être tentés de remettre en cause ce qui a été acquis lors des séances officielles de 2004, en particulier concernant les sujets nouveaux et additionnels. UN وخلال تلك المناقشة وما تلاها من مشاورات، ربما يكون البعض قد سولت لـه نفسه التشكيك في ما أنجز خلال الجلسات غير الرسمية المعقودة في عام 2004، لا سيما بخصوص القضايا الجديدة والإضافية.
    Compte tenu de ce contexte, il est suggéré dans l'étude que le FEM pourrait constituer un moyen réaliste de réaliser l'objectif de flux réguliers et fiables de financements nouveaux et additionnels pour aider les pays en développement Parties à mettre en œuvre les dispositions de la Convention de Rotterdam. UN وإذا أخذنا هذا التاريخ في الحسبان، فإن الدراسة تشير إلى أن مرفق البيئة العالمية يمثل فرصة حقيقية لتحقيق هدف التدفقات المستدامة والموثوقة من التمويل الجديد والإضافي لمساعدة البلدان النامية الأطراف في تنفيذ أحكام اتفاقية روتردام.
    - Promouvoir la mobilisation de ressources financières adéquates et prévisibles en temps voulu, et notamment de fonds nouveaux et additionnels prélevés sur le Fonds pour l'environnement mondial UN -- تعزيز تعبئة موارد مالية كافية ومناسبة من حيث التوقيت وقابلة للتنبوء بها، بما في ذلك تمويل جديد وإضافي من مرفق البيئة العالمية
    Toutefois, cela ne signifie pas que les pays en développement doivent aujourd'hui être contraints à des engagements nouveaux et additionnels, ce qui serait à notre sens injuste et inacceptable. UN بيد أن هذا ينبغي ألا يعني أن تضطلع البلدان النامية بالتزامات جديدة وإضافية اليوم. وفي رأينا أن ذلك من شأنه أن يكون غير منصف وغير مقبول.
    Il opère en tant que mécanisme au service de la coopération internationale aux fins de mettre à disposition des financements nouveaux et additionnels à titre de subvention ou à des conditions de faveur pour couvrir les surcoûts convenus des mesures elles-mêmes convenues pour réaliser des avantages environnementaux mondiaux. UN وهو يعمل كآلية للتعاون الدولي الغرض منها توفير منح جديدة وإضافية وتمويل بشروط ميسرة لدفع التكاليف الإضافية المتفق عليها للتدابير الرامية إلى تحقيق المنافع البيئية العالمية المتفق عليها.
    B. Promouvoir la mobilisation de fonds nouveaux et additionnels 89 23 UN باء- تعزيز حشد أموال جديدة وإضافية 89 21
    h) Mobilisation de fonds nouveaux et additionnels dans le cadre du FEM à l'appui de la Convention et de ses objectifs; UN )ح( المطالبة بأموال جديدة وإضافية في إطار مرفق البيئة العالمية من أجل دعم الاتفاقية وأهدافها؛
    Des fonds nouveaux et additionnels pourraient être mis à disposition par la mise en place d'un nouveau domaine d'intervention sur les produits chimiques et les déchets, l'expansion du domaine d'intervention sur les polluants organiques persistants ou la création d'un nouveau fonds d'affectation spéciale semblable au Fonds d'adaptation ou au Fonds pour les pays les moins avancés. UN ويمكن إتاحة أموال جديدة وإضافية عن طريق تحديد مجال تركيز جديد بشأن المواد الكيميائية والنفايات، أو عن طريق نافذة موسعة خاصة بالملوثات العضوية الثابتة، أو إنشاء صندوق ائتماني جديد مماثل لصندوق التكيف أو صندوق أقل البلدان نمواً.
    B. Promouvoir la mobilisation de fonds nouveaux et additionnels UN باء- تعزيز حشد أموال جديدة وإضافية
    Il y a eu d'abord des faits nouveaux positifs, qui ont été relevés d'ailleurs encore ce matin, tel que le lancement de séances informelles, dont une consacrée exclusivement à notre ordre du jour et une autre consacrée exclusivement aux sujets nouveaux et additionnels en relation avec cet ordre du jour. UN وبالفعل، أشيرَ إلى هذه التطورات مرة أخرى هذا الصباح - وبصفة خاصة الشروع في دورات غير رسمية، بما في ذلك دورة مخصصة حصراً لجدول أعمالنا، ودورة أخرى مخصصة حصراً لقضايا جديدة وإضافية تتعلق بجدول أعمالنا.
    Pourquoi, par exemple, ne pas lui ajouter tout simplement un nouveau point qui s'intitulerait, selon une formule qui est désormais acceptée par vous tous, chers collègues, < < Sujets nouveaux et additionnels > > ? UN أفَلا يمكننا مثلاً أن نقوم بمجرد إضافة بند جديد بعنوان " قضايا جديدة وإضافية " ، حسب الصياغة التي وافقتم عليها جميعاً، أعزائي الزملاء؟
    Les contributions sont < < obligatoires > > , en ce sens que chacune des conventions exige des pays développés Parties qu'ils fournissent des fonds nouveaux et additionnels pour aider les pays en développement à couvrir la totalité des surcoûts convenus de la mise en œuvre de leurs obligations au titre de la Convention. UN 98 - والمساهمات " إلزامية " بمعنى أن كل واحدة من الاتفاقيات تتطلب من البلدان المتقدمة الأطراف أن تقدم أموالاً جديدة وإضافية لمساعدة البلدان النامية على الوفاء بالتكاليف الإضافية الكاملة المتفق عليها والناتجة عن تنفيذ إلتزاماتها التي ترتبها عليها الاتفاقية.
    Soulignant les efforts faits pour appuyer le Président et son bureau, il a également reconnu et confirmé l'incidence des mandats nouveaux et additionnels. UN وسلّط الضوء على الجهود المبذولة من أجل دعم الرئيس ومكتبه، وذكر أيضاً أنه يقر ويؤكد الآثار التي تترتب على الولايات الجديدة والإضافية.
    Nous avons signé l'Accord de Copenhague et avons déjà mis de côté la première tranche des fonds nouveaux et additionnels pour aider les pays en développement à relever ces défis. UN وقد وقّعنا على اتفاقية كوبنهاغن وخصصنا بالفعل الجولة الأولى من الأموال الجديدة والإضافية لمساعدة البلدان النامية على التصدي لتلك التحديات.
    En consacrant une séance informelle aux thèmes nouveaux et additionnels liés à l'ordre du jour de la Conférence au moment où il en assurait la présidence, le Maroc a répondu aux préoccupations globales des États membres tout en réaffirmant son attachement à un ordre du jour pertinent et d'actualité. UN ومن خلال تخصيص جلسة غير رسمية لتناول المسائل الجديدة والإضافية المتعلقة بجدول الأعمال، تصدى المغرب خلال رئاسته للمؤتمر لجميع شواغل الدول الأعضاء وكرر تأكيد اقتناعه بملاءمة جدول الأعمال لقضايا الساعة.
    Engagement : mobiliser 100 milliards de dollars par an de crédits nouveaux et additionnels pour la lutte contre les changements climatiques en 2020 au plus tard et trouver 30 milliards de dollars pour le démarrage rapide des projets de lutte contre les changements climatiques sur la période 2010-2012 UN التزام: تعبئة مائة بليون دولار سنوياً من التمويل الجديد والإضافي لتغيُّر المناخ بحلول عام 2020 وتقديم 30 بليون دولار أمريكي كتمويل للبدء السريع في الفترة 2010-2012
    Le non-respect par les pays développés de leur obligation de favoriser la mobilisation de fonds nouveaux et additionnels en application de l'article 6 c), et de favoriser et faciliter l'accès des pays parties touchés, en particulier des pays en développement, à la technologie, aux connaissances et au savoir-faire appropriés constituerait le motif de différend le plus probable. UN ولربما كان أرجح سبب للتنازع عدم وفاء البلدان المتقدمة الأطراف بالتزاماتها فيما يتعلق بتعزيز تعبئة التمويل الجديد والإضافي بموجب المادة 6(ج) المتعلقة بتعزيز وتيسير إمكانية وصول الأطراف من البلدان المتأثرة إلى التكنولوجيا والمعرفة والدراية العملية المناسبة.
    Des échanges de droits d'émission de gaz carbonique ont déjà lieu et le Mécanisme mondial entend être associé à ce processus de manière à obtenir des fonds nouveaux et additionnels pour la mise en œuvre de la Convention. UN وبدأت بالفعل تجارة الكربون وترمي الآلية العالمية إلى أن تصبح شريكاً في هذه العملية، بحيث تضمن تمويل جديد وإضافي لتنفيذ الاتفاقية.
    Des moyens de financement nouveaux et additionnels s'avéreront nécessaires pour tenir compte du caractère additionnel de l'objectif d'adaptation par rapport au développement durable, compte tenu du principe de l'équité. UN وسيكون من اللازم توفير تمويل جديد وإضافي بغية التصدي للتحدي الذي يمثله التكيف والذي يُضاف إلى التنمية المستدامة، مع وضع مبدأ الإنصاف في الحسبان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more