"nouveaux instruments internationaux" - Translation from French to Arabic

    • الصكوك الدولية الجديدة
        
    • صكوك دولية جديدة
        
    • صكوك دولية إضافية
        
    • بالصكوك الدولية الجديدة
        
    • للصكوك الدولية الجديدة
        
    Il importe toutefois que ces nouveaux instruments internationaux ne soient pas incompatibles avec les instruments internationaux relatifs aux droits de l’homme ni n’aillent à leur encontre. UN بيد أنه من المهم ألا تكون الصكوك الدولية الجديدة متنافية مع القانون الدولي لحقوق الانسان أو تخل به بطريقة أخرى .
    L. Signature et ratification de nouveaux instruments internationaux UN توقيع الصكوك الدولية الجديدة والتصديق عليها
    Ratification de nouveaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou adhésion à ces instruments UN التصديق على الصكوك الدولية الجديدة المتعلقة بحقوق الإنسان أو الانضمام إليها
    D'autres intervenants se sont déclarés favorables à l'engagement rapide de négociations sur les nouveaux instruments internationaux. UN وأعرب متكلّمون آخرون عن آراء تؤيد البدء في التفاوض بشأن صكوك دولية جديدة في وقت مبكر.
    Nous tenons à souligner que les États non dotés d'armes nucléaires ne s'opposent pas à la conclusion de nouveaux instruments internationaux relatifs au désarmement nucléaire. UN ونريد أن نؤكد بأنه ليست الدول غير الحائزة للسلاح النووي هي التي تعرقل التوصل إلى صكوك دولية جديدة في مجال نزع السلاح النووي.
    Elle a pris note des ressources limitées du pays, qui l'empêchaient d'adhérer à de nouveaux instruments internationaux. UN وأشارت إلى محدودية موارد البلد الأمر الذي يمنعه من الانضمام إلى صكوك دولية إضافية.
    Elle s'emploie à défendre et à faire progresser ces normes dans les forums multilatéraux consacrés aux droits de l'homme, en accordant une attention toute particulière au Conseil des droits de l'homme à Genève, aux sessions de la Troisième Commission de l'Assemblée générale à New York et aux négociations de nouveaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وتسعى نيوزيلندا إلى الدفاع عن حقوق الإنسان الدولية وتعزيزها في المحافل المتعددة الأطراف لحقوق الإنسان، مع التركيز على دورات مجلس حقوق الإنسان في جنيف، واجتماعات اللجنة الثالثة للجمعية العامة في نيويورك، والمفاوضات المتعلقة بالصكوك الدولية الجديدة لحقوق الإنسان.
    M. Mobilisation en faveur de nouveaux instruments internationaux UN تعبئة الدعم للصكوك الدولية الجديدة
    vii) Quels sont les nouveaux instruments internationaux relatifs au désarmement et au renforcement de la sécurité internationale qui pourraient être négociés au titre du point 6 de la Conférence du désarmement? UN ما هي الصكوك الدولية الجديدة المتصلة بقضايا نزع السلاح وتعزيز الأمن الدولي التي يمكن التفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح في إطار البند 6 من جدول الأعمال؟
    Le Bélarus a accueilli favorablement la législation contribuant au développement démocratique du pays ainsi que l'adhésion à de nouveaux instruments internationaux. UN 50- ورحبت بيلاروس بالتشريعات التي تعزز تنمية البلاد في ظل الديمقراطية وبانضمام تركمانستان إلى الصكوك الدولية الجديدة.
    De nouveaux instruments internationaux relatifs aux droits des personnes handicapées ont donné un nouvel élan à nos activités collectives d'assistance aux victimes et de sensibilisation à leurs problèmes. UN وأضفت الصكوك الدولية الجديدة المتعلقة بحقوق المعوقين زخما على ما نقوم به من أنشطة للدعوة ومبادرات جماعية من أجل تقديم المساعدة للضحايا.
    Il suivra également l'élaboration, l'adoption et l'application au niveau national des nouveaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et des protocoles s'y rapportant. UN وسترصد الشبكة أيضاً وضع الصكوك الدولية الجديدة المتعلقة بحقوق الإنسان وبروتوكولاتها، واعتمادها وتنفيذها على المستوى الوطني.
    On a suggéré qu'il fallait mettre au point de nouveaux instruments internationaux pour créer des ressources financières pour le développement afin de compléter ou d'augmenter les flux d'aide publique au développement (APD). UN 65 - وأُعرب عن رأي مفاده أن هناك حاجة إلى سن بعض الصكوك الدولية الجديدة من أجل توليد الأموال للتنمية لتكملة تدفقات المساعدة الانمائية الرسمية أو زيادتها.
    5. Affirmant l'importance des nouveaux instruments internationaux relatifs au droit humanitaire et aux droits de l'homme qui, notamment, attestent que la compréhension de l'assistance aux victimes s'est améliorée depuis le Sommet de Nairobi pour un monde sans mines, UN 5- وإذ تؤكد أهمية الصكوك الدولية الجديدة المتعلقة بالقانون الإنساني وحقوق الإنسان التي تعكس، فيما تعكس، فهماً أفضل لمساعدة الضحايا منذ قمة نيروبي بشأن عالم خالٍ من الألغام،
    En œuvrant pour que son parlement entérine le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, l'Uruguay réaffirme qu'il s'est engagé à ratifier de nouveaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme ou à y adhérer. UN وتؤكد أوروغواي من جديد التزامها بالتصديق على الصكوك الدولية الجديدة المتعلقة بحقوق الإنسان أو الانضمام إليها، من خلال حفز موافقة البرلمان على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    8. Au cours des derniers mois, l'incorporation de nouveaux instruments internationaux, fixant des préalables et imposant des responsabilités en matière de protection de catégories de population particulièrement vulnérables, s'était poursuivie. UN 8- وعلى مدى الأشهر القليلة الماضية، استمر إحراز التقدم على صعيد إدراج الصكوك الدولية الجديدة التي تحدد الشروط اللازمة والمسؤوليات المرتبطة بحماية الفئات السكانية الضعيفة على نحو خاص.
    Cette tendance pourrait se poursuivre si les nouveaux instruments internationaux de défense des droits de l'homme étaient adoptés. UN ويمكن أن يستمر هذا الاتجاه إذا تم اعتماد صكوك دولية جديدة لحقوق الإنسان.
    Il est trop tôt pour conclure que le moment est venu d'adopter de nouveaux instruments internationaux sur la question. UN 150 - من السابق لأوانه الاستنتاج بأن الوقت قد حان لاعتماد صكوك دولية جديدة بشأن هذه المسألة.
    Elle doit en outre mettre au point de nouveaux instruments internationaux pour réprimer le crime. UN ويجب أيضا على المجتمع الدولي وضع صكوك دولية جديدة لمنع الجريمة.
    De nouvelles lois ont été adoptées dans des domaines relevant du Pacte et l'Islande a adhéré à de nouveaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. Ces lois et instruments sont énumérés au paragraphe 9 du rapport. UN وأشارت إلى أنه أدرج عدد من الأحكام التشريعية الجديدة في ميادين تقع داخل نطاق العهد، وإلى أن أيسلندا انضمت إلى صكوك دولية جديدة تتصل بحقوق الإنسان، ترد في قائمة بالصفحة 9 من التقرير.
    Certains ont rappelé qu'il fallait se garder d'élaborer de nouveaux instruments internationaux pour régir la coopération en matière pénale, compte tenu de la confusion et du chevauchement des obligations auxquels une telle prolifération de règles normatives pourrait donner lieu. UN وحذّر بعض المشاركين من صوغ صكوك دولية إضافية تنظّم التعاون في المسائل الجنائية، نظرا لما قد يستتبعه هذا الفيض من المعايير من اختلاط أو تداخل في الالتزامات.
    Plusieurs ateliers et séminaires régionaux ont été organisés en vue de l'application de nouveaux instruments internationaux relatifs à la pêche, l'objectif étant de sensibiliser les pays aux nouvelles approches et aux faits nouveaux mais aussi d'assurer que le processus de mise en œuvre tienne compte des conditions régionales et locales. UN وقد عقد عدد من حلقات العمل والحلقات الدراسية الإقليمية كان هدفها التعريف بالصكوك الدولية الجديدة المتصلة بمصائد الأسماك، لا بغية توعية البلدان بالنهج والتطورات الجديدة فحسب، بل لكفالة مراعاة الأحوال الإقليمية أو المحلية في عملية التنفيذ أيضا.
    Le Chili contribue activement aux efforts de la communauté internationale en vue de promouvoir les droits de l'homme, dont il approuve le développement progressif comme il a approuvé l'adoption de nouveaux instruments internationaux destinés à renforcer la protection de la dignité humaine. UN 36- وأردف قائلا إن شيلي تساهم بصورة إيجابية في الجهود الدولية لتشجيع حقوق الإنسان، وأنها تساند تطورها المستمر، كما فعلت باعتمادها للصكوك الدولية الجديدة للنهوض بحماية الكرامة الإنسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more