"nouveaux instruments juridiques" - Translation from French to Arabic

    • صكوك قانونية جديدة
        
    • الصكوك القانونية الجديدة
        
    • صكان قانونيان جديدان
        
    • صكوك قانونية إضافية
        
    • صكوكا قانونية
        
    • صكوكاً قانونية
        
    • صكين قانونيين جديدين
        
    Mais il énonce des approches communes à tous les États et ouvre la voie à de nouveaux instruments juridiques dans ce domaine. UN بيد أنه يطرح منهجيات مشتركة بين جميع الدول ويمهد السبيل أمام صكوك قانونية جديدة في هذا الميدان.
    Il était donc nécessaire d'examiner tous les cadres internationaux existants lors de l'élaboration de nouveaux instruments juridiques. UN وعلى هذا، شددت على ضرورة النظر إلى جميع الأطر الدولية القائمة عند وضع صكوك قانونية جديدة.
    Cela a motivé des appels en faveur de la négociation de nouveaux instruments juridiques. UN وأدى هذا إلى الدعوة للتفاوض حول صكوك قانونية جديدة.
    Les nouveaux instruments juridiques imposeront également au Centre de nouvelles activités et tâches dans le domaine de l'analyse des politiques et de l'assistance technique. UN وستنشئ الصكوك القانونية الجديدة أيضا ولايات ومهام جديدة للمركز في مجال تحليل السياسات والمساعدة التقنية.
    Les conventions, normes et règles existantes seront actualisées et de nouveaux instruments juridiques seront mis en chantier. UN وسيجري استيفاء الاتفاقيات والقواعد والمعايير المعتمدة وسيُشرع في وضع عدد من الصكوك القانونية الجديدة.
    Différé : contribution à l'élaboration de 4 nouveaux instruments juridiques et à la révision d'instruments et dispositions juridiques existants; 18 rapports et autres documents au Comité des transports intérieurs, sur un total de 139 rapports et documents UN تأجيل: اﻹسهام في إعداد ٤ صكوك قانونية جديدة وفي تنقيح الصكوك القانونية واﻷنظمة القائمة؛ ١٨ تقريرا من التقارير والوثائق اﻷخرى المقدمة إلى لجنة النقل الداخلي من بين ما مجموعه ١٣٩ تقريرا ووثيقة.
    Différé : contribution à l'élaboration de 4 nouveaux instruments juridiques et à la révision d'instruments et dispositions juridiques existants; 18 rapports et autres documents au Comité des transports intérieurs, sur un total de 139 rapports et documents UN تأجيل: اﻹسهام في إعداد ٤ صكوك قانونية جديدة وفي تنقيح الصكوك القانونية واﻷنظمة القائمة؛ ١٨ تقريرا من التقارير والوثائق اﻷخرى المقدمة إلى لجنة النقل الداخلي من بين ما مجموعه ١٣٩ تقريرا ووثيقة.
    16. D'autres Parties privilégient l'adoption d'un ou de plusieurs nouveaux instruments juridiques dans le cadre de la Convention. UN 16- وتحبذ أطراف أخرى نتيجة متفقاً عليها تتخذ شكل صك قانوني جديد أو صكوك قانونية جديدة في إطار الاتفاقية.
    Ils ont préconisé d'harmoniser les législations des pays et d'assurer l'entrée en vigueur des nouveaux instruments juridiques applicables à l'univers en ligne. UN ودعوا إلى مواءمة التشريعات بين البلدان وإلى الشروع في وضع صكوك قانونية جديدة تسري على الإنترنت موضع التنفيذ.
    Vingt-deux traités relèvent actuellement de la compétence de l'OMPI et de nouveaux instruments juridiques sont en cours d'élaboration en réponse à l'évolution scientifique et technologique. UN وتخضع ٢٢ معاهدة حاليا لاختصاص المنظمة العالمية للملكية الفكرية، وتعد صكوك قانونية جديدة استجابة للتطورات العلمية والتكنولوجية.
    Il a été réaffirmé que, vu l’évolution rapide des techniques et de l’organisation des activités spatiales, le Sous-Comité juridique serait appelé à formuler de nouveaux instruments juridiques dans un avenir proche. UN ٤٥١ - وأعيد تأكيد الرأي القائل بأن التطور السريع للتكنولوجيا وتنظيم اﻷنشطة الفضائية، سيتطلب من اللجنة الفرعية القانونية صياغة صكوك قانونية جديدة في المستقبل القريب.
    La Thaïlande continuera d'appuyer l'action en faveur de l'établissement d'une cour criminelle internationale ainsi que de l'élaboration de nouveaux instruments juridiques de lutte contre le terrorisme. Elle poursuivra également sa participation active à cette action. UN وستواصل تايلند تقــديم الدعم لجهود إنشاء محكمة جنائية دولية وكذلك وضع صكوك قانونية جديدة لمكافحة اﻹرهاب، والمشاركة في هــذه الجهود بنشاط.
    Trois nouveaux instruments juridiques relatifs à la sûreté seront parachevés dans le courant de l'année prochaine. Une nouvelle convention énoncera les règles de base concernant la gestion sûre, y compris l'élimination, des déchets radioactifs. UN ومن المتوقع أن يتم في العام المقبل وضع اللمسات اﻷخيرة على ثلاثة صكوك قانونية جديدة متعلقة باﻷمان، وستتضمن اتفاقية جديدة قواعد أساسية تتعلق بالتصريف اﻵمن للنفايات المشعة، بما في ذلك التخلص منها.
    L'adoption de nouveaux instruments juridiques dans des domaines importants se heurte néanmoins, de manière brutale, à des violations continues et parfois systématiques du droit international, particulièrement dans les domaines des droits de l'homme et du droit humanitaire. UN وعلى الرغم من ذلك، فــإن اعتماد صكوك قانونية جديدة في مجالات هامة يتنافى بشدة مع الانتهاكات المستمرة، والمنظمة في بعض اﻷحيان، للقانـــون الدولي، وبخاصة في مجال حقوق اﻹنسان والقانـــون اﻹنساني الدولي.
    82. La ratification des conventions de la CEE relatives à l'environnement ou l'adhésion à celles-ci et l'élaboration de nouveaux instruments juridiques ont été examinées. UN ٢٨ - تم استعراض حالات التصديق على الاتفاقات البيئية للجنة الاقتصادية ﻷوروبا والانضمام إليها وإعداد صكوك قانونية جديدة.
    Ces nouveaux instruments juridiques de même que le nouveau personnel chargé de leur application devraient contribuer à assurer l’égalité en droit des femmes et des hommes. UN ويتوقع من هذه الصكوك القانونية الجديدة ومن الموظفين الجدد المساعدة على تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بحكم القانون.
    Ces nouveaux instruments juridiques constituent une réglementation internationale pour l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire qui, dans le monde d'aujourd'hui, est un facteur notable de développement durable. UN وهذه الصكوك القانونية الجديدة تشكل نظاما دوليا في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية، الذي يعد في عالم اليوم، عاملا بارزا في التنمية المستدامة.
    77. Depuis la vingtième session du Conseil d'administration, le PNUE a activement appuyé les négociations sur de nouveaux instruments juridiques, notamment les suivants : UN 77 - ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، منذ الدورة العشرين لمجلس الإدارة، يدعم بشكل نشط مفاوضات الصكوك القانونية الجديدة التالية، على سبيل المثال لا الحصر:
    31. La délégation indienne estimait qu'il fallait être prudent lorsqu'on envisageait d'établir de nouveaux instruments juridiques pour régir les questions de transit. UN ١٣- وذكر أن وفده ينظر بحذر الى مسألة وضع صكوك قانونية إضافية في مجال المرور العابر.
    Sur ces 20 États Membres, huit avaient adopté de nouveaux instruments juridiques au cours de la période considérée autorisant la signature de tels accords. UN واعتمدت ثمان من تلك الدول الأعضاء صكوكا قانونية جديدة خلال الفترة المشمولة بالاستبيان للسماح بإبرام مثل هذه الاتفاقات.
    Il est donc essentiel que la communauté internationale élabore de nouveaux instruments juridiques pour renforcer le régime juridique actuellement appliqué à l'espace. UN لذا، من الضروري أن يضع المجتمع الدولي صكوكاً قانونية جديدة لتعزيز النظام القانوني القائم للفضاء الخارجي.
    Cette année, deux nouveaux instruments juridiques d'une importance majeure pour les personnes ayant survécu à l'explosion d'une mine ou de restes explosifs de guerre ont été ouverts à la signature, à savoir la Convention relative aux droits des personnes handicapées et son Protocole facultatif. UN 19 - وفي هذا العام، فُتح باب التوقيع على صكين قانونيين جديدين لهما أهميتهما بالنسبة للناجين من الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب، هما: اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more