"nouveaux outils de" - Translation from French to Arabic

    • أدوات جديدة
        
    • الأدوات الجديدة
        
    • أداتين جديدتين
        
    • بأدوات جديدة
        
    De nouveaux outils de maîtrise des armements pour une ère nouvelle UN وضع أدوات جديدة لتحديد الأسلحة من أجل عهد جديد
    Le Département s'est donc employé en priorité à rationaliser les procédures et à se doter de nouveaux outils de compilation et de diffusion des données. UN ولذلك، أعطت الإدارة أولوية لتبسيط العمليات واستحداث أدوات جديدة لتجميع البيانات ونشرها.
    Nous encouragerons la création de nouveaux outils de communication qui autonomisent les personnes et leur permettent de communiquer, en toute sécurité, dans des sociétés répressives. UN وسوف نشجع أدوات جديدة للاتصال لكي يتمكن الناس في المجتمعات القمعية من التواصل فيما بينهم بأمان.
    De nouveaux outils de financement du développement ou de renforcement de l'aptitude des pays en développement sont susceptibles de dégager des ressources supplémentaires, mais ne peuvent en aucun cas se substituer à l'APD. UN ولكن في حين أن الأدوات الجديدة لتمويل التنمية أو تعزيز فرص البلدان النامية يمكن أن توفر في أحسن اسياقاً للظروف موارد إضافية، إلا أنها ليست بديلاً للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    C'est pourquoi le Comité a adopté deux nouveaux outils de communication de l'information dont les États pourront se servir pour fournir à titre volontaire toutes sortes d'informations à indiquer sur la Liste récapitulative ou concernant l'application du régime des sanctions. UN وبالتالي اعتمدت اللجنة أداتين جديدتين يمكن أن تستخدمهما الدول، طوعا، في تقديم تشكيلة متنوعة من المعلومات لأغراض الإدراج في القائمة أو بخصوص تنفيذها للتدابير.
    Certains pays sont dotés de plans de développement généraux sur plusieurs années tandis que d'autres, en particulier les pays touchés par l'ajustement structurel, ont souvent remplacé ces instruments par de nouveaux outils de programmation, les premiers étant trop rigides pour s'adapter aux changements institutionnels et structurels. UN فهناك بلدان لديها خطط إنمائية شاملة متعددة السنوات، في حين أن هناك بلدانا أخرى، وبخاصة تلك التي تجتاز مرحلة التكيف الهيكلي، تستعيض في أحيان كثيرة عن تلك اﻷدوات بأدوات جديدة للبرمجة، حيث تكون اﻷدوات القديمة أكثر جمودا من أن تسمح باستيعاب التغيرات المؤسسية والهيكلية.
    des Nations Unies, des organisations non gouvernementales et des donateurs à s’entourer davantage des précautions qui s’imposent et à se doter de nouveaux outils de gestion des risques. UN تعزيز أنشطة التحري والرصد التي تقوم بها ووضع أدوات جديدة لمواجهة المخاطر.
    Cela implique d'investir dans l'extension des systèmes de surveillance existants et dans la mise en place de nouveaux outils de collecte de données et de nouvelles méthodes scientifiques. UN وهذا يتطلّب الاستثمارَ في تحسين مدى شمول نُظم الرصد القائمة واستعمال أدوات جديدة لجمع البيانات ونهوج علمية جديدة.
    Mise au point de nouveaux outils de gestion de l'information. UN تطوير أدوات جديدة لإدارة المعلومات.
    De nouveaux outils de gestion de l’environnement – par exemple comptabilité en termes d’environnement permettant d’internaliser dans les prix des biens et des services les coûts réels de protection de l’environnement – devront être mis au point et être largement utilisés par les sociétés commerciales et industrielles. UN وسيتعين استحداث أدوات جديدة لﻹدارة البيئية، مثل المحاسبة البيئية، التي يعكس سعر السلع والخدمات فيها التكاليف البيئية الحقيقية، وتنفيذها على نطاق واسع في مجال اﻷعمال والصناعة.
    Ce projet permettra de multiplier les initiatives se rapportant aux données dans les pays du Sud, d'améliorer la comparabilité des données entre pays et de créer de nouveaux outils de suivi des objectifs de développement durable fixés pour l'après-2015. UN وستؤدي هذه المبادرة إلى توسيع نطاق المبادرات المتعلقة بالبيانات في بلدان الجنوب، وتشجيع إمكانية مقارنة البيانات فيما بين البلدان، واستحداث أدوات جديدة لرصد أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    L'éventail de services de TIC a été étendu pour intégrer les nouveaux outils de gestion des connaissances comme la plate-forme pour le renforcement des capacités et moderniser les outils existants comme le PRAIS. UN ووُسع نطاق خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليشمل أدوات جديدة لإدارة المعارف مثل موقع بناء القدرات، وليسهم في تحسين الأدوات القائمة مثل نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    D'autres initiatives actuellement menées aux États-Unis visant à utiliser plus efficacement les données administratives existantes et à répondre ainsi aux besoins d'information sans avoir à créer de nouveaux outils de collecte de données ont également été passées en revue. UN وعرضت الورقة أيضا مبادرات أخرى تُتخذ في الولايات المتحدة لاستخدام البيانات الإدارية الموجودة بصورة أكثر فعالية من أجل معالجة الاحتياجات من المعلومات دون تطوير أدوات جديدة لجمع البيانات.
    On parviendra à ces résultats par l'amélioration des modalités de fonctionnement, l'amélioration de la gestion des ressources humaines et de l'approvisionnement, et l'introduction de nouveaux outils de gestion des résultats. UN ويتم تحقيق هذه النتائج بفضل تحسين آليات العمل؛ وتعزيز قدرات الموارد البشرية وإدارة الإمدادات؛ واعتماد أدوات جديدة لتقييم الأداء.
    De nouveaux outils de technologie de l'information ont été introduits pour améliorer l'accès à l'information et l'établissement de rapports sur les activités de vérification, tout en réduisant le coût des communications. UN وأُدخلت في العمل أدوات جديدة متصلة بتكنولوجيا المعلومات لتحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات ولتقديم التقارير عن أنشطة التحقق مع مراعاة تقليص تكاليف الاتصالات.
    De nouveaux outils de technologie de l'information ont été introduits pour améliorer l'accès à l'information et l'établissement de rapports sur les activités de vérification, tout en réduisant le coût des communications. UN وأُدخلت في العمل أدوات جديدة متصلة بتكنولوجيا المعلومات لتحسين إمكانية الوصول إلى المعلومات ولتقديم التقارير عن أنشطة التحقق مع مراعاة تقليص تكاليف الاتصالات.
    Par ailleurs, l'Institut s'attachera à promouvoir et à appuyer la mise au point de nouveaux outils de formulation et d'évaluation des politiques budgétaires et identifiera de saines pratiques de gestion fondées sur les résultats pour qu'elles soient intégrées au cycle de formulation des politiques publiques. UN وسيشجع المعهد أيضا وضع أدوات جديدة لمساعدة واضعي الميزانيات وتقييمها، وسيعمم الممارسات الجيدة للإدارة على أساس النتائج بغية إدراجها في دورة السياسة العامة.
    3. nouveaux outils de collaboration sur Internet et Intranet UN 3- الأدوات الجديدة للتعاون على الشبكة الداخلية وشبكة الويب
    En outre, il a continué de développer l'utilisation des nouveaux outils de communication pour la distribution du programme des manifestations organisées au Siège à l'intention des médias, qui est mis à jour quotidiennement. UN ومن بين الخدمات الإضافية المقدمة إلى الصحافة، واصلت الإدارة التوسع في استخدام الأدوات الجديدة لوسائط الإعلام من أجل توزيع الجداول الزمنية الجديدة المستكملة للأحداث الإعلامية التي يجري تنظيمها في المقر.
    nouveaux outils de collaboration intranet et internet UN الأدوات الجديدة للشبكة الداخلية (intranet) والتعاون الشبكي
    :: Élaboration de deux nouveaux outils de gestion des dossiers et de directives pour toutes les missions de maintien de la paix : directive sur les délais de conservation des dossiers imprimés et numériques et système de classement par matière UN :: استحداث أداتين جديدتين لإدارة السجلات ومبادئ توجيهية لكل بعثات حفظ السلام: وجدول زمني لاستبقاء الأوراق والسجلات الرقمية ومخطط لتصنيف الملفات
    Le processus dans son ensemble donnera lieu à l'utilisation de nouveaux outils de gestion des changements et se déroulera selon le calendrier suivant : UN وسيُستعان في هذه العملية بأدوات جديدة() لإحداث تغيير في الإدارة، يتطور على النحو التالي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more