J'encourage donc les représentants qui ont parrainé l'inscription de nouveaux points à l'ordre du jour à faire distribuer leurs projets de résolution dès que possible. | UN | لذلك أشجع مقدمي البنود الجديدة على توزيع مشاريع قراراتهم في أبكر وقت ممكن. |
Consutations officieuses à participation non limitée sur la question des nouveaux points pour sa session de fond de 1996 de la Commission | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن مسألة البنود الجديدة للدورة الموضوعية للهيئة |
Propositions au Comité concernant les nouveaux points à inscrire à l'ordre du jour de la cinquante-deuxième session du Sous-Comité juridique | UN | اقتراحات مقدَّمة إلى اللجنة بشأن بنود جديدة لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثانية والخمسين |
A. Propositions au Comité concernant les nouveaux points à inscrire à l'ordre du jour de la cinquante-deuxième session du Sous-Comité juridique | UN | ألف- اقتراحات مقدَّمة إلى اللجنة بشأن بنود جديدة لكي تنظر فيها اللجنة الفرعية القانونية في دورتها الثانية والخمسين |
Il a décidé de prendre note de ces liens possibles lors de l'examen des deux nouveaux points mentionnés au paragraphe 10 c) ci-dessus; | UN | ووافقت الهيئة على أن تحيط علماً بتلك الصلات المحتملة عند النظر في هذين البندين الجديدين الواردين في الفقرة 10(ج) أعلاه؛ |
Au sujet des nouveaux points dont l'inscription à l'ordre du jour du Comité spécial a été proposée, une étude des complexités de cette question devrait d'abord être faite. | UN | أما فيما يتعلق بالبنود الجديدة المقترحة إدراجها في جدول أعمال اللجنة الخاصة، فينبغي أولا دراسة مدى تعقيدات المسائل. |
Je pense que cela faciliterait beaucoup les consultations sur les nouveaux points. | UN | وأعتقد أن من شأن ذلك أن يجعل المشاورات بشأن البنود الجديدة أكثر سهولة. |
A cet égard, je demande aux représentants qui ont demandé l'inscription de nouveaux points à l'ordre du jour de se tenir prêts pour un prompt examen des nouveaux points qui doivent être examinés en séance plénière. | UN | وفي هذا الصدد أطلب من مقدمي البنود الجديدة أن يكونوا على استعداد للنظر المبكر في البنود الجديدة التي تقرر النظر فيها في الجلسات العامة. |
Cela signifie qu'il nous faudra aborder de nouveaux points, et il me semble que le plus tôt nous saurons où nous allons et en quoi consiste ces points le mieux ce sera, et le plus tôt nous entamerons le travail préparatoire sur les nouveaux points le mieux ce sera. | UN | وهذا يعني أننا سنكون بحاجة إلى وضع بنود جديدة ننتقل إليها، ويبدو لي أنه كلما بكرنا بمعرفة ما سنضعه من بنود كان ذلك أفضل، وكلما بكرنا بالعمل التحضيري بشأن البنود الجديدة كان ذلك أفضل. |
A. nouveaux points qu’il est actuellement proposé d’inscrire à l’ordre du jour du Sous-Comité juridique 51-68 14 | UN | ألف - البنود الجديدة ، المقترح ادخالها حاليا في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية |
La COMMISSION DU DÉSARMEMENT tiendra des consutations officieuses à participation non limitée sur la question des nouveaux points pour sa session de fond de 1996 le vendredi 10 novembre 1995 à 11 heures dans la salle de conférence D. | UN | تعقد هيئة نزع السلاح مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن مسألة البنود الجديدة لدورتها الموضوعية لعام ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١١ من يوم الجمعة، ١٠ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٥، في غرفة الاجتماع D. |
A. Consultations officieuses sur les nouveaux points de l’ordre du jour 66 - 72 11 | UN | ألف - المشاورات غير الرسمية بشأن ادراج بنود جديدة في جدول اﻷعمال |
Des points de vue divergents ont été exprimés au sujet de diverses propositions tendant à ajouter de nouveaux points à l'ordre du jour existant. | UN | وأبديت آراء متباينة فيما يتعلق بالمقترحات المختلفة بإضافة بنود جديدة إلى جدول اﻷعمال الحالي. |
Il n’est pas parvenu à un consensus sur cette question importante non plus que sur les questions touchant la durée des sessions et l’inscription de nouveaux points à l’ordre du jour de son Sous-Comité juridique. | UN | ولم تتمكن اللجنة من التوصل إل توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة الهامة، وكذلك بشأن المسائل المتصلة بمدد الدورات وبإدراج بنود جديدة في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية. |
nouveaux points qu'il est proposé d'insérer à l'ordre du jour du Comité | UN | بنود جديدة مقترحة في جدول أعمال اللجنة صفة مراقب |
L'inscription à l'ordre du jour du SBSTA de ces deux nouveaux points était une initiative importante mais encore insuffisante pour permettre de bien appréhender le processus et les effets des changements climatiques. | UN | وأكد أن البندين الجديدين على جدول أعمال الهيئة الفرعية يشكلان خطوة هامة، وإن لم تكن كافية، في فهم عملية تغير المناخ وآثاره. |
Concernant les nouveaux points inscrits au nouvel l'ordre du jour, il convient de souligner que le désarmement n'est pas un sujet statique; il est en constante évolution, en raison des nouvelles technologies ou d'autres événements. | UN | وفيما يتعلق بالبنود الجديدة على جدول اﻷعمال الجديد، من المهم أن نشير أن نزع السلاح ليس موضوعا جامدا، وإنما هو موضوع متطور متغير بشكل مستمر، بسبب تكنولوجيات جديدة أو تطورات أخرى. |
Certaines délégations ont également estimé que le débat sur l’état d’avancement des traités pouvait entraîner l’inscription à l’ordre du jour de nouveaux points prévoyant un examen approfondi des instruments. | UN | كما رأت بعض الوفود أن مناقشة حالة المعاهدات قد تفضي الى استبانة بنود اضافية لجدول اﻷعمال تهدف الى اجراء مراجعة فنية للصكوك . |
Mme Inge Kaul, Directeur du Bureau des études sur le développement du PNUD, tiendra une réunion d’information sur le thème “Le financement du développement : nouveaux points de vue” le lundi 20 octobre 1997 de 14 heures à 15 heures dans la salle de conférence 5. | UN | ستعقد السيدة إنج كول، مديرة مكتب الدراسات اﻹنمائية في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، جلسة إحاطة إعلامية بشأن " تمويل التنمية: بعض المنظورات الجديدة " ، يوم الاثنين، ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ من الساعة ٠٠/١٤ إلى الساعة ٠٠/١٥، في غرفة الاجتماع ٥. |
L'Union européenne accueille avec satisfaction les résultats de la cinquante-deuxième session du COPUOS et l'accord tendant à inclure deux nouveaux points dans l'ordre du jour du Sous-Comité scientifique et technique. | UN | 16 - وذكر أن الاتحاد الأوروبي يرحب بنتيجة الدورة 52 للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، والاتفاق على إدراج بندين جديدين في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية. |
L'actualisation de l'ordre du jour a nécessité l'introduction de nouveaux points et le réordonnancement de certains autres. | UN | وأدى تحديث جدول الأعمال إلى إدراج بنود إضافية وإعادة تنظيم بنود أخرى. |
À la mi-2012, les deux parties ont proposé de renforcer le rôle des comités techniques et de deux comités supplémentaires sur l'ouverture de nouveaux points de passage et sur la radiodiffusion, et d'instaurer d'autres mesures de confiance. | UN | وبحلول منتصف عام 2012، اقترح الجانبان تنشيط اللجان التقنية السبع ولجنتين إضافيتين تعنيان بالمعابر الجديدة والبث الإذاعي وغير ذلك من تدابير بناء الثقة. |
Par exemple, lorsqu'il est prévu de construire de nouveaux points d'eau dans une communauté et que les bénéficiaires ne participent pas activement au processus, l'intervention peut ne pas correspondre aux besoins de ceux-ci. | UN | فمثلاً، إذا تم إنشاء نقاط جديدة لتوزيع المياه في مجتمع محلي ما، دون أن يشارك في هذه العملية المستفيدون منها مشاركة فعالة، فإن هذا الإجراء قد لا يلبي احتياجات أفراد ذلك المجتمع المحلي. |