"nouveaux programmes de pays" - Translation from French to Arabic

    • البرامج القطرية الجديدة
        
    • برنامجا قطريا جديدا
        
    • برامج قطرية جديدة
        
    • للبرامج القطرية الجديدة
        
    • والبرامج القطرية الجديدة
        
    • جديدين في بلدين في
        
    Les nouveaux programmes de pays comme les plus anciens ont été examinés et adaptés à la nouvelle orientation stratégique. UN وقد بدأ العمل على استعراض البرامج القطرية الجديدة والجارية ومواءمتها حسب التوجه والتركيز الاستراتيجيين المنقحين.
    Il est possible que le développement de nombreux nouveaux programmes de pays en 2001 permette d’identifier de nouveaux produits fréquemment adoptés. UN وإعداد كثير من البرامج القطرية الجديدة في عام 2001 قد يحدد نواتج جديدة مشاعة.
    Les rapports publiés par la suite sont utilisés par tous les services de l'UNICEF lors de l'élaboration de nouveaux programmes de pays. UN وتستخدم التقارير التي أعدت إثر ذلك في جميع أقسام اليونيسيف حاليا عند وضع البرامج القطرية الجديدة.
    Ce niveau élevé d'activités d'évaluation a coïncidé avec l'élaboration de 32 nouveaux programmes de pays en 1997, dont 15 concernaient l'Afrique. UN كما توافق ارتفاع معدل أنشطة التقييم مع إعداد ٣٢ برنامجا قطريا جديدا في عام ١٩٩٧، كان منها ١٥ مشروعا في منطقة أفريقيا.
    Se fondant sur l'expérience acquise, le Département s'efforce à présent de mettre lui-même au point un modèle qui puisse servir de référence lors de l'examen de nouveaux programmes de pays. UN وتحاول ادارة الشؤون الانسانية حاليا وضع نموذج خاص بها يقوم على الدروس المستخلصة والخبرة المكتسبة الى حد اﻵن، يمكن أن يكون أساسا للنظر في امكانية اعتماد برامج قطرية جديدة.
    Les rapports publiés par la suite sont utilisés par tous les services de l'UNICEF lors de l'élaboration de nouveaux programmes de pays. UN وتستخدم التقارير التي أعدت إثر ذلك في جميع أقسام اليونيسيف حاليا عند وضع البرامج القطرية الجديدة.
    Elles ont souligné qu'il convenait de recueillir des données de référence au début des nouveaux programmes de pays. UN وشددت على الحاجة إلى جمع بيانات قاعدية عند بدء البرامج القطرية الجديدة.
    24. Le Directeur a fait savoir au Conseil d'administration que les nouveaux programmes de pays lui seraient présentés en 1995. UN ٢٤ - وقد أبلغ مدير المكتب اﻹقليمي المجلس التنفيذي أن البرامج القطرية الجديدة ستقدم الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    24. Le Directeur a fait savoir au Conseil d'administration que les nouveaux programmes de pays lui seraient présentés en 1995. UN ٢٤ - وقد أبلغ مدير المكتب اﻹقليمي المجلس التنفيذي أن البرامج القطرية الجديدة ستقدم الى المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٥.
    Le plan de financement pluriannuel doit évoluer à mesure que les nouveaux programmes de pays identifient de nouveaux produits pour atteindre les objectifs du plan. UN ويجب أن يظل الإطار التمويلي المتعدد السنوات عملا جاريا إذ أن البرامج القطرية الجديدة قد تحدد نواتج جديدة للإسهام في غايات الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Une délégation a noté avec satisfaction que le FNUAP avait fait sienne la suggestion présentée par le Conseil d'administration d'inclure dans tous les nouveaux programmes de pays présentés au Conseil d'administration une section sur les besoins du pays en produits concernant la santé en matière de reproduction ainsi qu'un plan pour y faire face. UN وأشار أحد الوفود إلى سروره لأخذ الصندوق باقتراح المجلس التنفيذي إدراج فرع متعلق بالاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية وخطط تلبية تلك الاحتياجات في جميع البرامج القطرية الجديدة المقدمة إلى المجلس.
    En l'espèce, les nouveaux programmes de pays définissaient clairement les priorités et les objectifs des programmes, recensaient un ensemble cohérent d'interventions stratégiques, et mettaient l'accent sur la nécessité d'assurer le suivi et de rendre compte des résultats. UN وفي هذه الحالات، فإن البرامج القطرية الجديدة تحدد بوضوح أولويات ومنجزات البرامج، وتعين مجموعة متسقة من الأنشطة الاستراتيجية، وتركز على احتياجات الرصد والإبلاغ.
    Une délégation a noté avec satisfaction que le FNUAP avait fait sienne la suggestion présentée par le Conseil d'administration d'inclure dans tous les nouveaux programmes de pays présentés au Conseil d'administration une section sur les besoins du pays en produits concernant la santé en matière de reproduction ainsi qu'un plan pour y faire face. UN وأشار أحد الوفود إلى سروره لأخذ الصندوق باقتراح المجلس التنفيذي إدراج فرع متعلق بالاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية وخطط تلبية تلك الاحتياجات في جميع البرامج القطرية الجديدة المقدمة إلى المجلس.
    Des activités concrètes ont également été recensées, notamment sur les droits des femmes et l'éducation des filles, et incorporées dans les nouveaux programmes de pays qui seront soumis au Conseil d'administration de l'UNICEF en 1996. UN كما حددت أنشطة معينة تتعلق بحقوق اﻹنسان للمرأة وتعليم الفتيات تم إدراجها في البرامج القطرية الجديدة التي تقدم إلى المجلس التنفيذي لليونيسيف في عام ١٩٩٦.
    2. Les documents relatifs aux nouveaux programmes de pays ne devront pas compter plus de 7 à 9 pages; UN ٢ - لا تتجاوز البرامج القطرية الجديدة ما يتراوح بين ٧ و ٩ صفحات؛
    2. Les documents relatifs aux nouveaux programmes de pays ne devront pas compter plus de 6 à 10 pages; UN ٢ - لا تتجاوز البرامج القطرية الجديدة ما يتراوح من ٦ إلى ١٠ صفحات؛
    La hausse du niveau d'activités d'évaluation coïncide avec l'élaboration de 36 nouveaux programmes de pays en 2001, dont 16 en Afrique. UN وقد تطابق هذا المستوى المرتفع من أنشطة التقييم مع إعداد 36 برنامجا قطريا جديدا في عام 2001، وكان منها 16 برنامجا بمنطقة أفريقيا.
    La Directrice exécutive adjointe a brièvement exposé au Conseil certaines tendances nouvelles au sein du Fonds concernant les programmes, en soulignant qu'au cours des 18 mois écoulés le Fonds avait soumis au Conseil d'administration, pour approbation, 72 nouveaux programmes de pays et 8 prolongations de programmes en cours. UN وأحاطت المجلس بإيجاز ببعض المستجدات بشأن التطورات الحاصلة في الصندوق في خصوص البرامج. وذكرت أن الصندوق جهز خلال الثمانية عشرة شهرا الماضية ٧٢ برنامجا قطريا جديدا و ٨ تمديدات لبرامج جارية ليصادق عليها المجلس.
    La priorité a été accordée aux pays qui faisaient l'objet d'examens à mi-parcours ou qui élaboraient de nouveaux programmes de pays. UN وأعطيت الأولوية للبلدان التي تخضع لاستعراضات منتصف المدة أو تقوم بإعداد برامج قطرية جديدة.
    117. Les nouveaux programmes de pays dont le Comité était saisi jouissaient en général d'un vaste appui. UN ١١٧ - وكان هناك تأييد واسع النطاق بصفة عامة للبرامج القطرية الجديدة الثمانية المعروضة على اللجنة.
    Le programme du FNUAP qui est en cours d'exécution et les nouveaux programmes de pays prennent tous en compte les résolutions de l'Assemblée générale sur l'harmonisation et la coordination des activités opérationnelles. UN والبرامج القطرية الجديدة والمستمرة التي يضطلع بها الصندوق تراعي كلها قرارات الجمعية العامة المتصلة بالمواءمة والتنسيق.
    57. Djibouti et le Maroc ont été pressentis pour de nouveaux programmes de pays. UN ٥٧ - وتابعت قائلة إن من المقترح تنفيذ برنامجين قطريين جديدين في بلدين في منطقة الدول العربية، هما جيبوتي والمغرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more