"nouveaux projets de" - Translation from French to Arabic

    • مشاريع جديدة
        
    • المشروع الجديد
        
    • مشروعا جديدا
        
    • المشاريع الجديدة
        
    • اقتراحات إضافية من
        
    • مقترحات إضافية بشأن
        
    • المبادرات الجديدة لإصلاح
        
    • مشروعين جديدين
        
    Le PAM a distribué 230 tonnes de produits de base divers et approuvé six nouveaux projets de création d'étangs de pisciculture. UN ووزع برنامج الأغذية العالمي 230 طنا من السلع المختلفة، ووافق على ستة مشاريع جديدة لإنشاء برك لتربية الأسماك.
    Cet objectif renforcé donne lieu à de nouveaux projets de centres qui commencent actuellement leur activité de développement du commerce. UN ويسفر هذا التركيز المعزز عن مشاريع جديدة لمراكز التجارة العالمية التي تبدأ الآن أعمالها لتنمية التجارة.
    2010-2011 (estimation) : 5 nouveaux projets de coopération technique menés par l'UNODC UN تقديرات الفترة 2010-2011: 5 مشاريع جديدة للتعاون التقني يتولى المكتب إدارتها
    J'aide sur les serveurs des nouveaux projets de Wikileaks dans la salle serveur. Open Subtitles أنا أقوم بالمساعدة في المشروع الجديد لتسريبات السيرفرات في قاعة الخوادم
    À l'heure actuelle, 18 nouveaux projets de publication par des maisons d'édition sont à l'étude. UN ويجري حاليا تقييم ثمانية عشر مشروعا جديدا للنشر عن طريق ناشرين خارجيين.
    Les nouveaux projets de ce type pourraient également inclure cette composante dès le début. UN كما أن المشاريع الجديدة من هذا النوع يمكن أن تشمل مثل هذه المكونات من البداية.
    5. Souligne que lorsque de nouveaux projets de réforme sont présentés, les réformes de la gestion déjà lancées doivent être pleinement prises en compte ; UN 5 - تشدد على أن الإصلاحات الإدارية الجارية ينبغي أن تؤخذ تماما في الحسبان عند تقديم اقتراحات إضافية من أجل الإصلاح؛
    6. Souligne que, lorsque de nouveaux projets de réforme sont présentés, les réformes de la gestion déjà lancées doivent être pleinement prises en compte ; UN 6 - تشدد على أن الإصلاحات الإدارية الجارية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان بشكل تام عند تقديم مقترحات إضافية بشأن الإصلاح؛
    2012-2013 (objectif) : 10 nouveaux projets de coopération technique menés par l'UNODC UN هدف الفترة 2012-2013: 10 مشاريع جديدة للتعاون التقني يتولى المكتب إدارتها
    Les offres concernant plusieurs nouveaux projets de remise en état dans le secteur ont été évaluées et les adjudications sont en cours, représentant un total de 11 millions de dollars au titre des phases IV et V. UN كما استكمل تقييم عطاءات من أجل عدة مشاريع جديدة خاصة بالتجديد واﻹصلاح في هذا القطاع، حيث يتم حاليا إرساء العقود، بتكلفة إجمالية قدرها ١١ مليون دولار في المرحلتين الرابعة والخامسة.
    Internet leur offre la possibilité d'inventer et d'exécuter de nouveaux projets, de constituer une organisation non gouvernementale par exemple, ou de lancer une petite entreprise. UN وتتيح اﻹنترنت للشباب فرصة ابتكار مشاريع جديدة وتنفيذها، وتشكيل منظمة غير حكومية مثلا، أو القيام بمشروع صغير.
    En République démocratique populaire lao, des synergies croissantes ont permis de lancer de nouveaux projets de développement d’activités de substitution visant des zones prioritaires des provinces de Xien Khouang, Bokeo et Oudomsai, en étroite coordination avec d’autres institutions internationales. UN ولوحظ، في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، تداؤب متزايد في اطلاق مشاريع جديدة للتنمية البديلة تستهدف مناطق ذات أولوية في مقاطعات كشن كوانغ وبوكيو وأودومساي، وذلك بالتنسيق الوثيق مع وكالات دولية أخرى.
    Par la suite, de nouveaux projets de réduction de la demande de drogues ont été lancés parallèlement aux activités de réduction de l'offre. UN وجرى بالتالي تحديد مشاريع جديدة. بشأن خفض الطلب على المخدرات بغية موازنة أنشطة خفض العرض.
    La Grèce a créé et étendu de nouveaux projets de protection sociale en faveur des personnes âgées, des personnes handicapées et des migrants de retour. UN وقد أنشأت اليونان، بل توسعت في إنشاء مشاريع جديدة للحماية الاجتماعية لكبار السن وللمعاقين وللمهاجرين المغتربين.
    Proposer et développer de nouveaux projets de recherche en géologie marine et sur l'environnement côtier. UN اقتراح ووضع مشاريع جديدة لبحث الجيولوجيا البحرية وبيئات المناطق الساحلية.
    Proposer et concevoir de nouveaux projets de recherche en géologie marine et sur l'environnement côtier. UN اقتراح ووضع مشاريع جديدة لبحث الجيولوجيا البحرية وبيئات المناطق الساحلية.
    Les délégations des pays concernés par les nouveaux projets de programme de pays ont remercié le PNUD de son soutien et prié les autres membres du Conseil d'administration de réserver un accueil favorable aux projets de descriptifs de programme. UN 42 - شكرت الوفود التي كانت بلدانها موضوع المشروع الجديد للبرامج القطرية برنامجَ الأمم المتحدة الإنمائي على دعمه وطلبت إلى المجلس التنفيذي إيلاء النظر الإيجابي في مشاريع وثائق البرامج القطرية المعروضة عليها.
    Les délégations des pays concernés par les nouveaux projets de programme de pays ont remercié le PNUD de son soutien et prié les autres membres du Conseil d'administration de réserver un accueil favorable aux projets de descriptifs de programme. UN 42 - شكرت الوفود التي كانت بلدانها موضوع المشروع الجديد للبرامج القطرية برنامجَ الأمم المتحدة الإنمائي على دعمه وطلبت إلى المجلس التنفيذي إيلاء النظر الإيجابي في مشاريع وثائق البرامج القطرية المعروضة عليها.
    De plus, près de 30 nouveaux projets de développement de médias communautaires et de centres multimédias ont été lancés dans les pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، فقد بدأ تنفيذ ما يقرب من 30 مشروعا جديدا لتطوير وسائط الإعلام للمجتمعات المحلية ومركزا متعدد الوسائط في البلدان النامية.
    De nouveaux projets de développement de la pêche financés par l'Administration for Native Americans (ANA) des États-Unis visent à relancer la tradition de la pêche. UN وتهدف المشاريع الجديدة لتنمية المصائد التي تمولها إدارة الولايات المتحدة للسكان الأصليين إلى إعادة إحياء تراث الصيد لساموا الأمريكية.
    5. Souligne que lorsque de nouveaux projets de réforme sont présentés, les réformes de la gestion déjà lancées doivent être pleinement prises en compte; UN 5 - تشدد على أن الإصلاحات الإدارية الجارية ينبغي أن تؤخذ تماماً في الحسبان عند تقديم اقتراحات إضافية من أجل الإصلاح؛
    6. Souligne que, lorsque de nouveaux projets de réforme sont présentés, les réformes de la gestion déjà lancées doivent être pleinement prises en compte ; UN 6 - تشدد على أن الإصلاحات الإدارية الجارية ينبغي أن تؤخذ في الحسبان بشكل تام عند تقديم مقترحات إضافية بشأن الإصلاح؛
    L'oratrice se demande si ces zones sont encore considérées comme peu sûres et si les nouveaux projets de remise en état de l'infrastructure mentionnés dans le rapport mettent l'accent sur l'établissement d'une infrastructure sanitaire à l'échelon local. UN وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت هذه المناطق لا تزال تعد غير مأمونة، وما إذا كانت المبادرات الجديدة لإصلاح الهياكل الأساسية، التي وردت بالتقرير، قد ركزت على توفير مقومات صحية على الصعيد المحلي.
    27. En 2011, l'UNODC a lancé deux nouveaux projets de lutte contre la corruption en Iraq. UN 27- وفي عام 2011، استهلّ المكتب مشروعين جديدين لمكافحة الفساد في العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more