Au titre de ces dispositions, l'ouverture au public de nouveaux sites est conditionnée au respect de ces exigences. | UN | ووفقاً للوائح، لن تُفتَح المواقع الجديدة لاستخدام الجمهور ما لم يتم استيفاء متطلبات تيسير الوصول إليها. |
Ces nouvelles méthodes ont aidé la société à identifier de nouveaux sites probables. | UN | وهذه المنهجيات الجديدة قد حسنت نسبة نجاح الشركة في تحديد المواقع الجديدة المحتملة. |
Sites pourvus d'émetteurs radio, y compris 10 nouveaux sites au Sud-Soudan | UN | موقعا لأجهزة إرسال إذاعية، بما في ذلك 10 مواقع جديدة في جنوب السودان |
Cela contribuerait à renforcer les sites existants et encouragerait la création de nouveaux sites. | UN | ومن شأن ذلك أن يدعم المواقع القائمة على الشبكة العالمية وأن يشجع على إنشاء مواقع جديدة. |
Élargissement du projet pilote de conservation de l'énergie et de l'eau à six nouveaux sites | UN | مد المشروع التجريبي لحفظ الطاقة والمياه إلى 6 مواقع إضافية |
La section chinoise, par exemple, a créé plus de 20 nouveaux sites consacrés à des questions clefs telles que les droits de l'homme, la population, la criminalité et la corruption, le développement et la prévention des catastrophes. | UN | فقد أنشأت الوحدة الصينية، مثلا، أكثر من 20 موقعا جديدا يُعنى بالمسائل الرئيسية، مثل حقوق الإنسان، والسكان، والجريمة والفساد، والتنمية، والحد من الكوارث. |
Le nombre de sources d'approvisionnement en eau, plus élevé que prévu, s'explique par le forage de puits dans plusieurs nouveaux sites, compte tenu de leurs besoins. | UN | مصنع لتعبئة المياه في عبوات تعزى الزيادة في عدد مصادر الإمداد بالمياه إلى حفر آبار إضافية في عدد من المواقع الجديدة. |
L’accès à ces levés géologiques est restreint à certaines entités en Côte d’Ivoire, ce qui porte à se demander comment les nouveaux sites de kimberlite primaires à Diarabana ont été identifiés par les collectivités qui les exploitent actuellement. | UN | وتقتصر إمكانية الاطلاع على المسوح الجيولوجية على كيانات معينة في كوت ديفوار، مما يثير تساؤلات عن الطريقة التي حددت بها الجماعاتُ المواقع الجديدة للكمبرلايت الأولي في ديارابانا، وباتت تستغلها الآن. |
Il faudrait assurer une coordination entre les nouveaux sites afin de minimiser l'impact sur l'environnement. | UN | كما يجب التنسيق بين المواقع الجديدة للحد من الآثار البيئية. |
De même, la Section de la sécurité de la MINUEE n'avait pas été associée au processus consultatif pour la sélection de nouveaux sites. | UN | كذلك، لم تشمل عملية التشاور على اختيار المواقع الجديدة قسم النقل بالبعثة. |
Des efforts de réinstallation ont été entrepris dans tous les nouveaux sites pour faire face aux préoccupations croissantes concernant la santé et améliorer les conditions d'existence. | UN | وبدأت جهود النقل إلى جميع المواقع الجديدة لمعالجة الشواغل الصحية المتزايدة وظروف المعيشة. |
Une fois que les vieux groupes électrogènes auront été comptabilisés en pertes, le reste du stock de groupes électrogènes sera attribué à ces nouveaux sites. | UN | وبعد إخراج المولدات القديمة من الخدمة، سيوزع المخزون المتبقي منها على المواقع الجديدة. |
De nouveaux sites sont découverts presque chaque jour et sont sécurisés par la KFOR jusqu'à ce que tous les éléments aient été relevés. | UN | وتكتشف يوميا تقريبا مواقع جديدة وتتولى قوة كوسوفو تأمينها إلى أن يجرى توثيقها. |
De nouveaux sites web ont été créés en tant que guichets uniques pour les spécialistes du développement, les gouvernements et le secteur privé. | UN | وأنشئت مواقع جديدة على اﻹنترنت لتكون للمختصين في المسائل اﻹنمائية وللحكومات وللقطاع الخاص بمثابة دكاكين تفي بجميع احتياجاتهم. |
Au cours de cette réunion, la délégation iraquienne a informé les participants que trois nouveaux sites contenant les dépouilles mortelles de prisonniers de guerre koweïtiens avaient été découverts. | UN | ففي الاجتماع، أخبر الوفد العراقي المشاركين عن اكتشاف ثلاثة مواقع جديدة تحوي رفات أسرى حرب كويتيين. |
Application de mesures de sécurité sur 6 nouveaux sites en République démocratique du Congo et sur la base de soutien logistique à Entebbe (Ouganda) | UN | تنفيذ ترتيبات أمنية في 6 مواقع جديدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والقاعدة اللوجستية في عنتيبي بأوغندا |
nouveaux sites à Uvira, Matadi, Mbuji Mayi, Mahagi, Gbadolite et Beni en République démocratique du Congo | UN | مواقع جديدة في أوفيرا وماتاوي وامبوجي وماي وماهاتي واغيادو لايت وبني في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
Les nouvelles activités de surveillance de la frontière entraîneront la création de nouveaux sites où seront installés des équipements. | UN | وستؤدي إضافة أنشطة رصد الحدود إلى تحديد مواقع إضافية لتركيب الأصول. |
Lorsqu'elle aura examiné l'expérience acquise dans ces deux provinces, la Mission envisagera de s'implanter dans sept nouveaux sites du pays. | UN | وفي أعقاب استعراض الخبرة في هاتين المقاطعتين ستنظر البعثة في توسيع نطاقها لتشمل سبعة مواقع إضافية في جميع أنحاء البلد. |
:: Exploitation et entretien de 52 groupes électrogènes et approvisionnement en électricité de 12 nouveaux sites de la Mission et de 50 sites accueillant, entre autres, les membres de la police civile | UN | :: تشغيل وصيانة عدد يصل إلى 52 مولدا كهربائيا وتوفير إمدادات الطاقة الكهربائية في 12 موقعا جديدا للبعثة و 50 موقعا من مواقع المقار المشتركة للشرطة المدنية |
En ce qui concerne l'Internet, quelque 10 000 nouveaux sites ont été enregistrés depuis le début de l'année, portant à près de 27 000 le nombre total de sites actuellement en activité. | UN | وفيما يتعلق بشبكة الإنترنت، فقد سُجل حوالي 000 10 موقع جديد منذ بداية السنة، ليصل بذلك العدد الإجمالي للمواقع المشغّلة حالياً إلى 000 27 موقع. |
Ces chiffres sont atteints grâce à une généralisation progressive des soins sur les 60 sites dans un premier temps, en ouvrant 38 nouveaux sites en avril 2006 dans un deuxième temps, en ouvrant peut-être davantage de sites en 2007 dans un troisième temps et en impliquant le secteur privé. | UN | 252- وتحققت هذه الأعداد بمواصلة زيادة عدد المواقع الستين القائمة في الجولة 1 وذلك بإضافة 38 موقعاً جديداً في الجولة 2 بحلول عام 2006 لإيصال الخدمات، ومن المحتمل إدخال مزيد من المواقع لتقديم العلاج في الجولة 3 بحلول عام 2007 وإشراك القطاع الخاص في هذه الخدمة. |
Il cite enfin le rapport de Freedom House de mai 2009 (Freedom of the press 2009: Ethiopia), où il est indiqué que le Gouvernement éthiopien surveillait et bloquait des sites Internet et des blogs de l'opposition, y compris de nouveaux sites gérés par des Éthiopiens résidant à l'étranger. | UN | ويشير أيضاً إلى تقرير بيت الحرية " حرية الصحافة 2009: إثيوبيا " ، الصادر في أيار/مايو 2009، الذي يفيد بأن حكومة إثيوبيا تقوم برصد وحجب مواقع ومدونات المعارضة على شبكة الإنترنت، بما في ذلك المواقع الإخبارية التي يديرها الإثيوبيون الذين يعيشون في الخارج. |
Les habitants choisissent eux-mêmes les nouveaux sites. | UN | ويساهم المواطنون باختيارهم للمواقع الجديدة. |
Des services d'appui et de maintenance ont été assurés pour 64 serveurs et 98 serveurs virtuels, 2 397 ordinateurs de bureau, 978 ordinateurs portables, 727 imprimantes et 177 expéditeurs numériques dans 57 sites, dont les 2 nouveaux sites de Tai et Tabou, ainsi que pour 19 réseaux locaux sans fil et 100 bases de données. | UN | جرى دعم وصيانة 64 خادوما ماديا، و 98 خادوما افتراضيا، و 397 2 حاسوبا مكتبيا، و 978 حاسوبا محمولا، و 727 طابعة، و 177 جهاز إرسال رقمي في 57 موقعا، منها موقعان جديدان في تاي وتابو، و 19 شبكة محلية لاسلكية، و 100 من قواعد البيانات |
Le principal objectif de son programme de distribution d'eau et d'assainissement pour 1996 a été de répondre aux besoins des nouveaux sites de réinstallation affectés par le Gouvernement aux anciens réfugiés rapatriés. | UN | وكان مجال التركيز الرئيسي لبرنامج المياه والمرافق الصحية لعام ١٩٩٦ التابع للمفوضية هو تلبية احتياجات مواقع إعادة التوطين الجديدة التي خصصتها حكومة رواندا للعائدين من اللاجئين القدامى. |
Le nombre d'hélistation, supérieur aux prévisions, s'explique par la création, à Jacmel, Gros-Morne et Anse-à-Pitres, de 3 nouveaux sites destinés aux vols réguliers effectués pour répondre aux nouveaux besoins opérationnels. | UN | تعزى الزيادة في عدد مواقع الهبوط إلى إقامة ثلاثة مواقع إضافية في جاكميل وغروس - مورن وأنسي - أ - بيتر لخدمات الطيران المنتظمة المتصلة بالاحتياجات التشغيلية الجديدة |