"nouvel etat" - Translation from French to Arabic

    • الدولة الجديدة
        
    • دولة جديدة
        
    Dans quelques-uns de ces pays, des différends de diverse nature ont surgi; certains ont trait à des questions frontalières et d'autres aux relations internes entre le nouvel Etat et certaines régions autonomes qui le composent. UN وفي بعض هذه البلدان نشأت خلافات شتى منها ما يتعلق بمسائل الحدود، ومنها ما يتعلق بالعلاقات الداخلية بين الدولة الجديدة وبعض المناطق ذات الحكم الذاتي التي تتألف منها.
    La Grèce attache la plus grande importance non seulement à la résolution du problème de l'appellation, mais aussi à l'adoption et à la mise en application par le nouvel Etat d'un ensemble de mesures de confiance à l'égard de la Grèce. UN ويجب أن يكون واضحا أولا وقبل كل شيء أنه بالاضافة الى حل مسألة الاسم، تولي اليونان اﻷهمية القصوى لتبني وتنفيذ مجموعة من التدابير الملائمة لبناء الثقة من جانب الدولة الجديدة تجاه اليونان.
    La Grèce juge utile de réaffirmer sa position initiale, à savoir que le terme " Macédoine " ne doit pas figurer dans le nom du nouvel Etat. UN بل إن اليونان ترى من المفيد أن تكرر تأكيد موقفها اﻷصلي، وهو أن لفظة " مقدونيا " لا ينبغي أن تدرج في اسم الدولة الجديدة.
    La République tchèque est en fait un nouvel Etat. UN إن الجمهورية التشيكية هي دولة جديدة حقا.
    qui devient le nouveau gouvernement d'un Etat ou qui aboutit à la création d'un nouvel Etat 152 UN تحميـل الدولـة فعـل الحركـة التمرديـة التي تصبح الحكومة الجديدة للدولة أو تسفر عن تكوين دولة جديدة
    En termes de droit international, le nouvel Etat a pris la succession du Royaume de Serbie, et a hérité de sa personnalité juridique et de ses engagements internationaux, ainsi que des obligations du Royaume du Monténégro. UN وبالمعايير الدولية، فقد كانت الدولة الجديدة امتداداً لمملكة صربيا، حيث ورثت شخصيتها والتزاماتها الدولية، فضلاً عن التزامات مملكة مونتينغرو.
    30. Le nouvel Etat a été créé sous la forme d'une fédération de six républiques dont l'ordonnancement et les frontières internes ont été fixés pendant la guerre par les organes du parti communiste. UN ٠٣- وتشكلت الدولة الجديدة كاتحاد من ست جمهوريات وضعت نظامَها وحدودها الداخلية أجهزة الحزب الشيوعي أثناء الحرب.
    D’une part, le nouvel Etat souhaitait conserver la tradition de non-ingérence du régime au pouvoir dans les affaires des nombreuses communautés religieuses non juives installées de longue date sur son territoire. UN فأولا كانت الدولة الجديدة تريد المحافظة على تقاليد عدم تدخل النظام القائم في شؤون الطوائف غير اليهودية المستقرة من زمن بعيد.
    Il a préconisé une définition inclusive du national du nouvel Etat, l'égalité homme-femme pour toutes les questions de nationalité et des garanties en matière d'apatridie. UN وأوصت بتعريف شامل لمن يعتبر من رعايا الدولة الجديدة وبالمساواة بين الجنسين في جميع المسائل المتعلقة بالجنسية وبضمانات التصدي لحالات انعدام الجنسية.
    · Le nouvel Etat doit pouvoir garantir le respect de toutes les minorités qu’il drainera dans son sillage, comme par exemple les Russes dans les états du Caucase, ou les Serbes au Kosovo. News-Commentary · يتعين على الدولة الجديدة أن تضمن المعاملة اللائقة للأقليات التي سوف تضمها أراضيها بعد الاستقلال ـ على سبيل المثال، الأقلية الروسية في دول البلطيق، أو الأقلية الصربية في كوسوفو.
    Croatie : Admis à l'ONU le 22 mai 1992, ce nouvel Etat s'est trouvé dans un état d'exception de facto au moment de sa transition vers l'indépendance. UN كرواتيا: انضمت الى عضوية اﻷمم المتحدة في ٢٢ أيار/مايو ٢٩٩١، ووجدت هذه الدولة الجديدة نفسها في حالة طوارئ بحكم الواقع لحظة انتقالها الى الاستقلال.
    2. Le fait d'un mouvement insurrectionnel dont l'action aboutit à la création d'un nouvel Etat sur une partie du territoire d'un Etat préexistant ou sur un territoire sous son administration est considéré comme un fait de ce nouvel Etat. UN ٢- يعتبر فعل الحركة التمردية التي تسفر أعمالها عن تكوين دولة جديدة في جزء من إقليم دولة موجودة من قبل أو في إقليم خاضع ﻹدارتها فعلاً صادراً عن الدولة الجديدة.
    70. Comme le nouvel Etat hérite du système juridique de l'ancienne Union soviétique, il serait utile de savoir en fonction de quels critères il décide d'appliquer ou de ne pas appliquer tel ou tel texte de l'ancienne législation. UN ٠٧- وبما أن هذه الدولة الجديدة ورثت النظام القانوني للاتحاد السوفياتي السابق، فسيكون من المفيد معرفة المعايير التي تقرر على أساسها تطبيق أو عدم تطبيق هذا النص أو ذاك من التشريع القديم.
    14. En effet, l'histoire passée et contemporaine donne de multiples preuves indiquant que si un Etat peut être fondé par un homme ou une famille, au sens large, sa pérennité nécessite l'adhésion des membres de la société, majoritairement, aux options et règles établies par le nouvel Etat. UN ٤١- والواقع أن التاريخ الماضي والمعاصر يقدم أدلة عديدة تبين أن تأسيس الدولة يمكن أن يتم على يد فرد أو أسرة، بالمعنى الواسع، لكن دوام الدولة يتطلب تقيد أغلبية أعضاء المجتمع بالخيارات والقواعد التي تحددها الدولة الجديدة.
    57. M. AGUILAR URBINA (Président/Rapporteur du Groupe de travail de l'article 40), en réponse à Mme Evatt, précise que le deuxième rapport périodique du Yémen (CCPR/C/82/Add.1) constitue en fait le premier rapport présenté par le nouvel Etat souverain appelé République du Yémen, né de la fusion de la République démocratique populaire du Yémen et de la République arabe du Yémen. UN ٧٥- وذكر السيد أغويلار أوربينا )رئيس/مقرر الفريق العامل بموجب المادة ٠٤( رداً على السيدة إيفات أن التقرير الدوري الثاني المقدم من اليمن )CCPR/C/82/Add.1( يمثل في الحقيقة التقرير اﻷول المقدم من الدولة الجديدة ذات السيادة المسماة الجمهورية اليمنية، التي ولدت عن الاندماج بين جمهورية اليمن الديمقراطية الشعبية والجمهورية العربية اليمنية.
    Si elle décide de faire sécession, le nouvel Etat verra le jour le 9 juillet 2011. Et au même moment que le référendum, alors qu'il traite le problème des relations nord-sud à l'intérieur de son territoire, le Soudan devra parvenir à un accord global pour mettre fin au conflit du Darfour. News-Commentary ففي التاسع من يناير/كانون الثاني من عام 2011، يذهب شعب جنوب السودان إلى صناديق الاقتراع للإدلاء بصوته في الاستفتاء الذي ستقرر نتيجته ما إذا كان الجنوب سوف يظل جزءاً من السودان الموحد أو يؤسس دولة جديدة مستقلة. وإذا اختار الجنوب الخيار الثاني فإن الدولة الجديدة سوف تظهر إلى الوجود في التاسع من يوليو/تموز من عام 2011.
    Mon pays tient à déclarer que le fait pour le pays connu maintenant sous le nom de " République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) " de continuer à utiliser l'appellation " Yougoslavie " aux Nations Unies ne saurait impliquer et n'implique pas que le nouvel Etat assure la continuité de l'Etat prédécesseur dénommé République fédérative socialiste de Yougoslavie vis-à-vis du territoire qu'il englobe maintenant. UN ويود بلدي أن يعلن أن استمرار قيام البلد الذي يعرف اﻵن باسم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( باستخدام اسم " يوغوسلافيا " في اﻷمم المتحدة لا يعني، ولا يمكن أن يعني ضمنا، أن الدولة الجديدة تمثل استمرارا لوجود دولة السلف، وهي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية، فيما يتعلق بالاقليم الذي تتكون منه اﻵن هذه الدولة.
    qui devient le nouveau gouvernement d'un Etat ou qui aboutit à la création d'un nouvel Etat UN الجديدة للدولة أو تسفر عن تكوين دولة جديدة
    186. L'ex-République yougoslave de Macédoine est un nouvel Etat confronté à de graves difficultés dans sa transition du socialisme vers une démocratie basée sur la primauté du droit dues à une situation extérieure et interne difficile. UN ٦٨١ ـ جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة هي دولة جديدة تواجه صعوبات جسيمة، في عملية انتقالها من الاشتراكية الى الديمقراطية القائمة على سيادة القانون بسبب الظروف الخارجية والداخلية غير الملائمة.
    L'émergence de tout nouvel Etat doté d'armes nucléaires et de toute entité non étatique capable de produire ou d'acquérir d'une autre manière de telles armes compromet gravement le processus d'élimination des armes nucléaires. UN وإن ظهور أي دولة جديدة حائزة لﻷسلحة النووية وأي كيان خلاف الدولة قادر على إنتاج هذه اﻷسلحة أو اقتنائها بطرق أخرى يعرﱢض للخطر الجديّ عملية إزالة اﻷسلحة النووية.
    Les critères d'acceptation de nouveaux membres ont fait l'objet de débats en 1997, et nous pensons que la qualité de membre de la Conférence devrait être accessible à tout nouvel Etat qui contribue effectivement au processus de désarmement. UN وجرت في عام ٧٩٩١ مناقشة معايير قبول عضوية أعضاء جدد، ونحن نرى أنه ينبغي فتح عضوية المؤتمر أمام أي دولة جديدة تسهم بشكل فعال في عمية نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more