Toute une série de conférences mondiales ont oeuvré pour définir le nouvel Ordre du jour mondial. | UN | فقد عقدت سلسلة متصلة من المؤتمرات الدولية قامت بتحديد البرنامج الجديد للعمل الدولي. |
L'Initiative pourrait également stimuler la mise en oeuvre de tous les éléments du nouvel Ordre du jour, notamment la mobilisation de ressources suffisantes. | UN | ويمكن للمبادرة الخاصة أن تصبح بدورها عنصرا حافزا على تنفيذ جميع عناصر البرنامج الجديد بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية. |
Malheureusement, le nouvel Ordre du jour n'a pas pu apporter les avantages promis, dont on avait un si grand besoin. | UN | ومن المؤسف أن البرنامج الجديد لم ينتج الفوائد التي كانت تشتد الحاجة إليها والتي كان الهدف منـه تحقيقها. |
A cet égard, le nouvel Ordre du jour pour le développement de l'Afrique attend toujours d'être mis en oeuvre. | UN | وفي هذا الصدد، لا يزال من المتعين تنفيذ برنامج العمل الجديد من أجل تنمية افريقيا في التسعينات. |
Le chef de la délégation brésilienne prendra prochainement la parole au nom des pays de la Coalition pour un nouvel Ordre du jour. | UN | وسيدلي رئيس وفد البرازيل قريبا ببيان باسم بلدان تحالف جدول الأعمال الجديد. |
Le nouvel Ordre du jour des Nations Unies nous offre à cet égard un cadre privilégié de partenariat et de coopération. | UN | وفي هذا الصدد، يوفر برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات إطارا رائعا للمشاركة والتعاون. |
Pour ma délégation, ce nouvel Ordre du jour subira le même sort que le PANUREDA si la communauté internationale ne se montre pas fermement décidée à tenir ses engagements. | UN | ويرى وفد بــلادي أن هـــــذا البرنامج الجديد سيلقى نفس المصير ما لم يصمم المجتمع الدولي بحزم على الوفاء بالتزامه. |
A quelques exceptions près, les ressources nécessaires à la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour n'ont pas été dégagées à cette fin. | UN | والموارد اللازمة لتنفيذ البرنامج الجديد لم تتوفر فيما عدا بعض الاستثناءات. |
nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 | UN | البرنامج الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات |
Application du nouvel Ordre du jour | UN | تنفيذ البرنامج الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات |
Les objectifs et les activités inscrits au nouvel Ordre du jour ont occupé une place centrale dans le programme de travail du Bureau du Coordonnateur spécial pour l'Afrique et pour les pays les moins avancés, en 1992. | UN | وكانت أهداف وأنشطة البرنامج الجديد أساسية بالنسبة لبرنامج عمل مكتب المنسق الخاص لافريقيا وأقل البلدان نموا في عام ١٩٩٢. |
Nous croyons fermement qu'il faut donner au nouvel Ordre du jour les ressources correspondant aux engagements pris et à la priorité accordée à l'Afrique. | UN | ونؤمن بقوة بأن البرنامج الجديد ينبغي أن توفر له موارد تتناسب والالتزامات المتعهد بها ﻷفريقيا واﻷولوية الممنوحة لها. |
Nous sommes aujourd'hui de nouveau saisis de l'examen de la mise en oeuvre de ce nouvel Ordre du jour. | UN | وها نحن اليوم ننظر مرة أخرى في تنفيذ هذا البرنامج الجديد. |
Au niveau du système des Nations Unies, très peu de mesures de grande portée ont été prises depuis l'élaboration en 1991, du nouvel Ordre du jour. | UN | ومنذ اﻹعداد لبرنامج العمل الجديد واعتماده في عام ١٩٩١، لم يعتمد، في إطار اﻷمم المتحدة، سوى النذر اليسير من التدابير الواسعة النطاق. |
La défense des droits de l'homme occupe une place centrale dans le nouvel Ordre du jour de la République argentine. | UN | إن حماية حقوق الإنسان تحتل حيزا رئيسيا في برنامج العمل الجديد للجمهورية الأرجنتينية. |
La Coalition pour un nouvel Ordre du jour est également inquiète des difficultés que rencontre le régime de non-prolifération nucléaire. | UN | ويساور تحالف جدول الأعمال الجديد القلق أيضا إزاء التحديات التي يواجهها نظام عدم الانتشار النووي. |
La Coalition pour un nouvel Ordre du jour présentera deux projets de résolution. | UN | وسيقدم تحالف جدول الأعمال الجديد مشروعي قرارين. |
nouvel Ordre du jour DES NATIONS UNIES POUR LE DEVELOPPEMENT | UN | برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا |
Nous souscrivons entièrement à la déclaration faite, au nom de la Coalition pour un nouvel Ordre du jour, par le représentant du Brésil. | UN | إننا نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به ممثل البرازيل بالنيابة عن تحالف الخطة الجديدة. |
À Rio nous avons tous souscrit à un nouvel Ordre du jour pour le XXIe siècle. | UN | لقد اشتركنا جميعا في ريو في وضع جدول أعمال جديد للقرن الواحد والعشرين. |
Déclaration ministérielle de la Coalition pour un nouvel Ordre du jour, faite lors de la cinquante-huitième session de l'Assemblé générale | UN | البيان الوزاري الذي أصدره التحالف من أجل وضع خطة جديدة خلال الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة للأمم المتحدة |
Je voudrais commencer par faire quelques brèves observations sur l'examen du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 qui vient de prendre fin. | UN | وأود أن أبدأ بالتعليق بإيجاز عن الاستعراض الذي اختتم مؤخرا لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا. |
Programme 6 : Afrique : nouvel Ordre du jour pour le développement | UN | البرنامج ٦: أفريقيا: برنامج جديد من أجل التنمية |
Rôle du Programme des Nations Unies pour le développement dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 53 | UN | دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات |
Rôle du PNUD dans l'exécution du nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90 | UN | دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد لتنمية افريقيا في التسعينات |
2 journées { nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique et Initiative spéciale en faveur de l'Afrique | UN | برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات والمبادرة الخاصة ﻷفريقيا |
Ils ont mentionné en particulier le nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90, programme de développement déjà très vaste. | UN | وأشير بشكل خاص في هذا الشأن إلى برنامج اﻷمم المتحدة للتنمية في أفريقيا في التسعينات، وهو بالفعل برنامج إنمائي جد شامل. |