"nouvel ordre mondial de l'information" - Translation from French to Arabic

    • عالمي جديد لﻹعلام
        
    • النظام العالمي الجديد لﻹعلام
        
    • عالمي جديد للمعلومات
        
    Le Ghana réitère son appel en faveur de l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication. UN وجددت غانا نداءها ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال.
    Il importe d'instaurer un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication propre à assurer la libre circulation de l'information. UN وأضاف أنه يعلق أهمية خاصة على إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يستطيع ضمان تدفق المعلومات تدفقا حرا.
    C’est pourquoi il s’est trouvé depuis quelques années une revendication légitime de nouvelles règles pour un nouvel ordre mondial de l’information. UN وهذا يوضح السبب الذي من أجله تتردد نداءات مشروعة لعدد من السنوات من أجل إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام.
    Au niveau mondial, il faut relancer la notion de nouvel ordre mondial de l'information et de la communication. UN وعلى الصعيد العالمي، هناك حاجة إلى إحياء مفهوم النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال.
    La délégation haïtienne est donc en faveur d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication qui réduira l'écart entre pays développés et pays en développement en ce qui concerne leurs capacités dans le domaine de la technologie. UN وقال إن وفده لذلك يؤيد النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال، الذي سيُصغر الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يتعلق بالقدرة التكنولوجية.
    On se souviendra sans doute aussi que l'UNESCO a adopté en 1980 une résolution dans laquelle étaient énoncées un certain nombre de considérations pouvant constituer les bases d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication. UN وتجدر اﻹشارة أيضاً إلى قيام اليونسكو، في عام ٠٨٩١، باعتماد قرار ينص على عدة نقاط يمكن أن تعتبر أساساً لنظام عالمي جديد للمعلومات والاتصال.
    Nombre d'intervenants ont préconisé l'établissement d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication, plus juste et plus efficace. UN 27 - ودعا كثير من المتكلمين إلى إقامة نظام عالمي جديد للمعلومات والاتصالات أكثر عدالة وفعالية.
    Dans ces conditions, l’appel en faveur d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication est plus actuel que jamais. UN ومع أخذ ذلك في الاعتبار، أصبح النداء الموجه ﻹقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال هو موضوع الساعة بصفة خاصة.
    Les pays en développement doivent être associés à la création d'un nouvel ordre mondial de l'information et bénéficier du transfert de technologies et avoir accès au savoir-faire. UN ولابد من إشراك البلدان النامية في إنشاء نظام عالمي جديد لﻹعلام واستفادتها من نقل التكنولوجيا وتوفير سبل حصولها على الدراية الفنية.
    26. De nombreux orateurs ont souligné la nécessité de promouvoir l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication, plus juste, équilibré et plus efficace. UN ٢٦ - وأكد العديد من المتكلمين على ضرورة العمل على إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال يكون أكثر عدلا ومتوازنا وأشد فعالية، ويستهدف تعزيز السلام والتفاهم الدولي.
    Ce n'est qu'ainsi qu'il sera possible d'instaurer un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace, où les acquis culturels et sociaux ainsi que l'intégrité et la souveraineté de tous les pays seront respectés. UN وعندما تقدم المساعدة التقنية وتعمﱠم المعلومات الدقيقة يصبح من الممكن إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال أكثر فعالية ويحترم القيم الثقافية والاجتماعية لجميع الدول وهويتها وسيادتها.
    Il importe d'accorder la priorité à la création d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace qui repose sur des bases équilibrées en ce qui concerne la circulation de l'information dans un monde où les différences de niveau de développement technologique continuent de s'accroître. UN كما يجب منح اﻷولوية ﻹنشاء نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال، أكثر عدلا وفعالية، على أساس التدفق المتوازن للمعلومات في عالم تتزايد فيه الاختلافات في مستويات التطور التقني.
    Premièrement, l’instauration d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication a des conséquences pour la libre circulation de l’information et la liberté de la presse et doit s’appuyer sur le respect de la souveraineté des pays et la non-ingérence dans leurs affaires intérieures. UN أولا، ينطوي إنشاء نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال على نتائج بالنسبة لحرية تبادل المعلومات وحرية الصحافة، وينبغي أن يقوم على أساس احترام سيادة البلدان وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    À cette fin, il est indispensable d’examiner la question de la création d’un nouvel ordre mondial de l’information plus équitable et plus efficace sur la base d’une diffusion libre et équitable de l’information. UN وعليه، هناك حاجة ملحة للنظر في إقامة نظام عالمي جديد لﻹعلام والاتصال أكثر عدلا وكفاءة ويقوم على أساس النشر الحر والمتوازن للمعلومات.
    Les participants ont convenu de la nécessité urgente pour les pays en développement de moderniser leurs systèmes de communication et de faire adopter, dans le cadre du nouvel ordre mondial de l'information et de la communication, un code international de conduite en raison de l'impact des émissions étrangères retransmises par satellite. UN واتفق المشتركون على أن تحديث شبكات الاتصالات والعمل على اعتماد، في إطار النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال، مدونة دولية لقواعد السلوك بسبب تأثير اﻹذاعات اﻷجنبية المنقولة بواسطة السواتل، هي ضرورة عاجلة بالنسبة للبلدان النامية.
    M. Sriyono tient à féliciter à ce propos l'Unesco, et plus particulièrement son Département international du développement des communications, qui se sont efforcés d'aider les pays en développement à surmonter leurs handicaps. Ces travaux ont eu des effets positifs sous tous les aspects du nouvel ordre mondial de l'information et de la communication. UN وأعرب عن ترحيبه بالعمل الذي أنجزته اليونسكو، ولا سيما برنامجهـا الدولــي لتنميــة الاتصالات، بغية مساعدة البلدان النامية على التغلب على نواحي الضعف لديها، وهو العمل الذي كان له تأثير إيجابي في كل جانب من جوانب النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال.
    b) Poursuite de l’examen des politiques et activités de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine de l’information, compte tenu de l’évolution des relations internationales et des impératifs de l’instauration du nouvel ordre économique international et d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication; UN )ب( مواصلة دراسة سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، في ضوء تطور العلاقات الدولية، والحاجة إلى إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد وكذلك النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال؛
    b) Poursuite de l’examen des politiques et activités de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine de l’information, compte tenu de l’évolution des relations internationales et des impératifs de l’instauration du nouvel ordre économique international et d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication; UN )ب( مواصلة دراسة سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، في ضوء تطور العلاقات الدولية، والحاجة إلى إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد وكذلك النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال؛
    b) Poursuite de l’examen des politiques et activités de l’Organisation des Nations Unies dans le domaine de l’information, compte tenu de l’évolution des relations internationales et des impératifs de l’instauration du nouvel ordre économique international et d’un nouvel ordre mondial de l’information et de la communication; UN )ب( مواصلة دراسة سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، في ضوء تطور العلاقات الدولية، والحاجة إلى إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد وكذلك النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال؛
    Un autre orateur a déclaré qu'il souhaitait l'avènement d'un nouvel ordre mondial de l'information, afin de créer un monde plus juste et plus équitable, fondé sur le respect mutuel, conformément aux principes des Nations Unies. UN ودعا متكلم آخر إلى إقامة نظام عالمي جديد للمعلومات بهدف إنشاء عالم أكثر إنصافا وعدلا قائم على الاحترام المتبادل الذي تعززه مبادئ الأمم المتحدة.
    L'édification d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication et le renforcement des communications en tant qu'élément central des activités stratégiques de l'Organisation restent essentiels pour la réforme de celle-ci. UN وبناء نظام عالمي جديد للمعلومات والاتصالات وتعزيز الاتصالات باعتبارها عنصرا رئيسيا من الأنشطة الرئيسية للأمم المتحدة أمر لا يزال له أهمية حاسمة في إصلاح المنظمة.
    Le déséquilibre croissant entre les pays développés et le monde en développement est flagrant surtout en matière de diffusion de l'information et il est donc de plus en plus urgent d'instaurer un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication. UN والاختلال المتعاظم بين العالمين المتقدم والنامي يتبدى على أشده في مجال نشر المعلومات، ومن ثم فإن هناك حاجة تتزايد إلحاحا إلى إقامة نظام عالمي جديد للمعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more