"nouvelle formulation de" - Translation from French to Arabic

    • الصيغة الجديدة
        
    • الصياغة الجديدة
        
    Le retrait partiel d'une réserve modifie l'effet juridique de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    Le retrait partiel d'une réserve modifie l'effet juridique de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    Le retrait partiel d'une réserve modifie les effets juridiques de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve. UN يُعدِّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ على النحو الوارد في الصيغة الجديدة للتحفظ.
    La nouvelle formulation de la définition qui figure au projet d'article 1er ne donne donc pas une solution satisfaisante aux problèmes qu'elle soulève. UN وقال إن الصياغة الجديدة للتعريف كما عرضت في مشروع المادة 1 لا تعتبر لهذا السبب حلا مرضيا للمشاكل التي أثارتها.
    La nouvelle formulation de l'article 51 a fait l'objet d'un certain débat mais les représentants du Gouvernement ont donné l'assurance au Représentant spécial que l'amendement a consisté à supprimer la disposition prévoyant l'autorisation ministérielle et que les tribunaux et la police en seraient informés. UN وجرى بعض النقاش بشأن الصياغة الجديدة للمادة 51، غير أن ممثلي الحكومة أكدوا للممثل الخاص أن التغيير يعني سحب الصيغة التي تقتضي طلب ذلك الإذن، وأنه سيتم تبليغ المحاكم والشرطة بذلك.
    La délégation turque juge que la nouvelle formulation de cette directive doit faire l’objet d’un examen plus attentif. UN ويرى الوفد التركي ضرورة إعادة النظر في الصيغة الجديدة لهذا المبدأ التوجيهي.
    Le retrait partiel d'une objection modifie l'effet juridique de l'objection dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de l'objection. UN يعدِّل السحب الجزئي للاعتراض الأثر القانوني للاعتراض على النحو الوارد في الصيغة الجديدة للاعتراض.
    Le retrait partiel d'une réserve modifie l'effet juridique de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    Le retrait partiel d'une réserve modifie l'effet juridique de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    Le retrait partiel d'une réserve modifie l'effet juridique de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الآثار القانونية للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    La rétroactivité ou non—rétroactivité des effets de la nouvelle formulation de la réserve soulevait aussi des questions complexes. UN وتثير رجعية أو عدم رجعية آثار الصيغة الجديدة للتحفظ أيضاً مسائل معقدة.
    Le retrait partiel d'une réserve modifie l'effet juridique de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    Le retrait partiel d'une réserve modifie l'effet juridique de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    Le retrait partiel d'une réserve modifie l'effet juridique de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve. UN يُعدّل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر الذي تسمح به الصيغة الجديدة للتحفظ.
    Cette réserve étant faite, la délégation espagnole souscrit à la nouvelle formulation de l'article 7, du moins dans ses versions anglaise et française, qui établit un équilibre satisfaisant entre les intérêts de l'Etat d'amont et ceux de l'Etat d'aval. UN ثم أعرب ممثل اسبانيا عن موافقته على الصيغة الجديدة للمادة ٧ على اﻷقل باللغتين الانكليزية والفرنسية لاتسامها بتوازن مرض بين مصالح الدول الواقعة عند المنبع ومصالح الدول الواقعة عند المصب.
    1. Le retrait partiel d'une réserve modifie l'effet juridique de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve. UN 1 - يعدل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للتحفظ.
    Le retrait partiel modifie les effets juridiques de l'objection sur les relations conventionnelles entre l'auteur de l'objection et celui de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de l'objection. UN يؤدي السحب الجزئي إلى تعديل الآثار القانونية للاعتراض على العلاقات التعاهدية بين صاحب الاعتراض وصاحب التحفظ بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للاعتراض.
    1. Le retrait partiel d'une réserve modifie l'effet juridique de la réserve dans la mesure prévue par la nouvelle formulation de la réserve. UN 1 - يعدل السحب الجزئي للتحفظ الأثر القانوني للتحفظ بالقدر المنصوص عليه في الصيغة الجديدة للتحفظ.
    D'après la nouvelle formulation de l'article 122 du Code pénal, il n'y a responsabilité pénale que si les relations homosexuelles sont pratiquées de force, sous la menace ou en abusant de la détresse d'autrui. UN وبمقتضى الصياغة الجديدة للمادة ٢٢١ من قانون العقوبات اﻷوكراني فإن مسؤولية التعرض للعقوبة الجنائية لا تقع إلا في حالات ارتكاب هذا النوع من العلاقات الجنسية بالقوة أو تحت التهديد أو استغلال حالة شخص مغلوب على أمره.
    C'est ainsi qu'une nouvelle formulation de l'article 15 du Code pénal, adoptée par le Conseil suprême le 26 janvier 1993, améliore les garanties juridiques prévues en cas de légitime défense, y compris lorsque celle-ci est pratiquée à l'aide d'une arme ou de tout autre moyen ou objet. UN ومن ثم، عملت الصياغة الجديدة للمادة ٥١ من قانون العقوبات، التي اعتمدها المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا في ٦٢ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، على تحسين الضمانات القانونية للدفاع عن النفس، بما في ذلك الدفاع عن النفس باستخدام أسلحة أو أي وسائل أو أدوات أخرى.
    - En second lieu, rien ne paraît s'opposer à ce qu'un État < < atténue > > le contenu même de son objection (en acceptant certains aspects d'une réserve qui se prête à une telle décomposition) tout en en maintenant le principe; dans ce cas, les relations entre les deux États sont réglées par la nouvelle formulation de l'objection. UN - وفي المقام الثاني، ليس ثمة مانع فيما يبدو أن تقوم دولة بـ ' ' تخفيف`` مضمون اعتراضها في حد ذاته (بقبول بعض جوانب التحفظ التي تلائم تجزئة من هذا القبيل() مع الاحتفاظ في الوقت نفسه بالمبدأ؛ وفي هذه الحالة، تخضع العلاقات بين الدولتين إلى الصياغة الجديدة للاعتراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more