"nouvelle norme-cadre" - Translation from French to Arabic

    • المعيار الرئيسي الجديد
        
    • بالمعيار الرئيسي الجديد
        
    • رئيسي جديد
        
    iv) Rapport intérimaire sur l'implication de la nouvelle norme-cadre aux fins du système d'évaluation des emplois applicable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur; UN `4 ' التقرير المرحلي عن تنفيذ المعيار الرئيسي الجديد لنظام تقييم الوظائف فيما يتعلق بالفئة الفنية والفئات العليا.
    Le projet de nouvelle norme-cadre devrait être mis à l'essai une fois que les facteurs déterminants de chaque classe et les éléments d'évaluation auront été regroupés de manière cohérente. UN 7 - وقال إنه ينبغي تطبيق المعيار الرئيسي الجديد بصورة تجريبية بعد الانتهاء من توحيد عوامل تحديد الرتب وعناصر التقييم.
    nouvelle norme-cadre proposée UN المعيار الرئيسي الجديد المقترح
    d'emploi Dans la nouvelle matrice, la définition d'emploi a été simplifiée et rattachée aux facteurs retenus dans la nouvelle norme-cadre. UN 31 - جرى، في النموذج الجديد لتوصيف الوظائف، تبسيط وصف العمل وربطه بعوامل محددة في المعيار الرئيسي الجديد.
    Toutefois, il était difficile d'évaluer pleinement l'incidence de la nouvelle norme-cadre sur les intérêts des fonctionnaires sans savoir comment les procédures de recrutement et de nomination s'articuleraient sur le nouveau système de classement des emplois. UN ومع ذلك، فإن عدم معرفة الكيفية التي سيتم بواسطتها الربط بين إجراءات التعيين والتوظيف وبين نظام تصنيف الوظائف الجديد، سيفضي إلى تعذر إجراء تقييم مجدي لكيفية تأثر مصالح الموظفين بالمعيار الرئيسي الجديد.
    Mme Albert, Présidente de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA), dit que la Fédération suit avec intérêt l'élaboration d'une nouvelle norme-cadre, destinée à remplacer un système de classement des emplois aujourd'hui dépassé. UN 23 - السيدة ألبرت (الأمين العام لاتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين): قالت إن الاتحاد يتطلع إلى وضع معيار رئيسي جديد يحل محل نظام تصنيف الوظائف المتجاوز الحالي.
    Du point de vue du personnel, la nouvelle norme-cadre, telle qu'elle avait été présentée et validée au cours de l'atelier, ne présentait pas de problème apparent pour ce qui était de la progression des carrières et de la protection des droits des fonctionnaires en général. UN ومن وجهة نظر الموظفين، فإن المعيار الرئيسي الجديد كما قُدِّم وأقر رسميا أثناء حلقة العمل، لا يبدو أنه ينطوي على مشكلات واضحة بالنسبة لتطوير الحياة الوظيفية، أو لحماية حقوق الموظفين عموما.
    Ce n'est que dans le cadre d'une approche envisageant les conditions de service sous tous leurs aspects que l'on pourrait déterminer si la nouvelle norme-cadre devait être adoptée ou non. UN وأشارت إلى أنه لن يتسنى اتخاذ قرار بشأن ما إذا كان سيمكن اعتماد المعيار الرئيسي الجديد أم لا، إلا إذا روعيت ظروف الخدمة عموما.
    Devrait entrer un ligne de compte, pour l'évaluation du succès de l'étude pilote, l'existence d'une classification appropriée des emplois opérée conformément à la nouvelle norme-cadre, les contrôles budgétaires et la mesure dans laquelle les organisations seraient disposées à mettre en oeuvre les résultats de l'étude. UN وينبغي أن تراعي مقاييس نجاح الدراسة التجريبية التصنيف المناسب للمواقف في إطار المعيار الرئيسي الجديد وضوابط التكلفة ومدى استعداد المنظمات لتنفيذ نتائج الدراسة التجريبية.
    E. Évaluation de l'application de la nouvelle norme-cadre aux fins du système d'évaluation des emplois applicable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur UN هاء - تقييم المعيار الرئيسي الجديد لتقييم وظائف الفئة الفنية والفئات العليا
    La nouvelle norme-cadre, qui a fait l'objet d'exercices de validation rigoureux, est désormais prête à être appliquée. UN 2- وقال إن المعيار الرئيسي الجديد الذي خضع لممارسات صارمة لإثبات صلاحيته أصبح الآن جاهزاً للتطبيق.
    [H. Évaluation de l'application de la nouvelle norme-cadre aux fins du système d'évaluation des emplois applicable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur] UN [حاء - تقييم المعيار الرئيسي الجديد لتقييم وظائف الفئة الفنية والفئات العليا]
    La représentante du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies a pris note du rapport sur l'application de la nouvelle norme-cadre aux fins du système d'évaluation des emplois applicable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur. UN آراء الموظفين 237 - أحاطت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة علما بالتقرير المتعلق بتنفيذ المعيار الرئيسي الجديد لتقييم وظائف الفئة الفنية والفئات العليا.
    Le représentant de la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA) a pris note du rapport intérimaire et des activités menées à ce jour concernant l'adoption de la nouvelle norme-cadre aux fins du système d'évaluation des emplois applicable. UN 238 - وأحاط ممثل اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين علما بالتقرير المرحلي والأنشطة التي أُجريت حتى تاريخه والمتعلقة بإصدار المعيار الرئيسي الجديد لتقييم الوظائف.
    c) Évaluation de l'application de la nouvelle norme-cadre d'évaluation des emplois applicable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur; UN (ج) تقييم تنفيذ المعيار الرئيسي الجديد لتقييم الوظائف للفئة الفنية والفئات العليا؛
    Une équipe indépendante de spécialistes du classement a tout d'abord évalué le nouveau système en fonction de 13 des 14 normes du deuxième niveau, puis l'a appliqué, en même temps que la nouvelle norme-cadre, à un échantillon de 205 définitions d'emploi établies par des organisations appliquant le régime commun. UN أولا، طبق فريق من المصنفين المستقلين النظام الجديد - الذي يتكون من المعيار الرئيسي الجديد وعناصر توصيف الرتب - على 13 من 14 معيارا للمستوى الثاني؛ وتراوح معدل الإقرار بين 92 و 70 في المائة.
    La nouvelle norme-cadre proposée conserve la structure actuelle de sept classes tout en simplifiant leprocessus en réduisant de 6 à 4 le nombre de facteurs et de 15 à 7 le nombre d'éléments d'évaluation. UN 27 - يحتفظ المعيار الرئيسي الجديد المقترح بالهيكل الحالي الذي يضم سبع رتب في الوقت الذي يبسط فيه العملية بالتحول من العوامل الستة التي تحدد الرتب إلى أربعة عوامل ومن 15 عنصرا للتقييم إلى 7 عناصر.
    La représentante du Réseau ressources humaines a pris note des progrès réalisés quant à l'application de la nouvelle norme-cadre aux fins du système d'évaluation des emplois applicable aux administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur, et s'est félicitée de la formation dispensée par le secrétariat de la CFPI, que le Réseau considérait comme indispensable pour amener les organisations à commencer d'appliquer la nouvelle norme. UN 231 - أحاطت ممثلة شبكة الموارد البشرية علما بالتقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ المعيار الرئيسي الجديد لتقييم الوظائف للفئة الفنية والفئات العليا، وأعربت عن التقدير للتدريب الذي وفرته أمانة اللجنة والذي ترى الشبكة أنه ذو أهمية أساسية في مساعدة المنظمات على البدء في تنفيذ المعيار.
    a) La nouvelle norme-cadre UN (أ) المعيار الرئيسي الجديد
    La délégation nigériane prend note des efforts menés par la Commission pour améliorer le régime des traitements et indemnités et se félicite que la nouvelle norme-cadre pour le classement des emplois de la catégorie des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur entre en vigueur le 1er janvier 2004. UN وإن الوفد النيجيري يشيد بالجهود التي بذلتها اللجنة لتحسين نظام المرتبات والمكافآت ورحب بالمعيار الرئيسي الجديد لتصنيف وظائف الفئة الفنية والفئات العليـا الذي سيدخل حيز التنفيذ اعتباراً من أول كانون الثاني/يناير 2004.
    La représentante du Comité de coordination des associations et syndicats internationaux du personnel du système des Nations Unies (CCASIP) a renouvelé les remarques qu'elle avait faites sur cette question à la cinquante-quatrième session de la Commission, à savoir que l'examen de l'évaluation des emplois et l'élaboration d'une nouvelle norme-cadre devaient tenir compte du projet d'introduction du système des fourchettes élargies. UN 34 - وكررت ممثلة لجنة التنسيق للنقابات والرابطات الدولية لموظفي منظومة الأمم المتحدة الإعراب عما ذكرته بشأن الموضوع في دورة اللجنة الرابعة والخمسين، أي أن استعراض تقييم الوظائف وتصميم معيار رئيسي جديد ينبغي الاضطلاع بهما مع مراعاة استحداث توسيع النطاقات المقترح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more