"nouvelle structure organisationnelle" - Translation from French to Arabic

    • الهيكل التنظيمي الجديد
        
    • هيكل تنظيمي جديد
        
    • للهيكل التنظيمي الجديد
        
    • هيكلاً تنظيمياً جديداً
        
    • والهيكل التنظيمي الجديد
        
    • هيكله التنظيمي الجديد
        
    • بالهيكل التنظيمي الجديد
        
    Avec la mise en œuvre de la nouvelle structure organisationnelle du FNUAP, l'accent continuera d'être mis de plus en plus sur le développement des aptitudes, de la politique et de la promotion. UN ومع تفعيل الهيكل التنظيمي الجديد للصندوق، سوف يتزايد الاهتمام بمواصلة تنمية القدرات وحوار السياسات وأنشطة الدعوة.
    Mise en place de la nouvelle structure organisationnelle du FNUAP UN خامسا - وضع الهيكل التنظيمي الجديد موضع التنفيذ
    La Directrice exécutive a assuré le Conseil qu'aucune unité administrative ne serait créée au titre de la nouvelle structure organisationnelle. UN وأكدت للمجلس أن الهيكل التنظيمي الجديد لن يتضمن أي طبقة بيروقراطية جديدة.
    En 2008, l'organisation a adopté une nouvelle structure organisationnelle. UN في عام 2008، انتقلت المنظمة إلى هيكل تنظيمي جديد.
    Les principaux éléments de la nouvelle structure organisationnelle issue de cet examen sont présentés dans le schéma 1, tandis que l'organigramme officiel figure à l'annexe 1. UN ويبيِّن الشكل 1 العناصر الأساسية للهيكل التنظيمي الجديد الناجمة عن هذا الاستعراض، في حين ترد الخريطة التنظيمية الرسمية في المرفق 1.
    146. En présentant le sujet, le représentant du Secrétariat a décrit la nouvelle structure organisationnelle du Bureau des services de conférence. UN ١٤٦ - وصف ممثـل اﻷمانــة العامـــة، فــي عرضــه للبند، مسألة الهيكل التنظيمي الجديد لمكتب شؤون المؤتمرات.
    La nouvelle structure organisationnelle reflète mieux les domaines prioritaires du Département, ce qui permet de mieux dégager les responsabilités. UN ويعطي هذا الهيكل التنظيمي الجديد صورة أفضل لمجالات الأولوية التي تهتم بها الإدارة، مما يفسح المجال أمام تحديد المسؤوليات على نحو أوضح.
    Les programmes correspondent à présent à la nouvelle structure organisationnelle du Secrétariat, et les sous-programmes aux services organisationnels au niveau des Divisions. UN وتناظر البرامج في الوقت الحالي الهيكل التنظيمي الجديد لﻷمانة العامة، بينما تناظر البرامج الفرعية الوحدات التنظيمية على صعيد الشعب.
    22. Une délégation s'est déclarée préoccupée par le caractère apparemment disproportionné, sur le plan des effectifs, de la nouvelle structure organisationnelle proposée dans l'étude. UN ٢٢ - وأعرب أحد الوفود عن القلق من أن الهيكل التنظيمي الجديد المقترح في الاستعراض ضخم القمة على ما يبدو.
    Toutefois, les coûts fixes ont également augmenté légèrement par rapport à 2005 et 2006, en raison de la mise en place de la nouvelle structure organisationnelle du FNUAP. UN ولكن التكاليف الثابتة ازدادت قليلا أيضا مقارنةً بتكاليف عامي 2005 و 2006، وذلك بسبب الهيكل التنظيمي الجديد لصندوق السكان.
    Comme indiqué dans le projet de budget, ce chiffre tient compte de l'élimination des postes de temporaire restés sans financement pendant l'exercice en cours et du réaménagement des effectifs effectué en fonction de la nouvelle structure organisationnelle et des priorités stratégiques de l'UNOPS. UN وكما ذكر في وثيقة الميزانية، فإن هذا الاقتراح يأخذ في الحسبان إلغاء مناصب مؤقتة غير ممولة في فترة السنتين الحالية ومواءمة الوظائف مع الهيكل التنظيمي الجديد للمكتب وأولوياته الاستراتيجية.
    On espère que la nouvelle structure organisationnelle avec bureaux régionaux contribuera de manière notable à renforcer la capacité du Fonds de concevoir des programmes de qualité et d'axer davantage leur exécution sur les résultats, ainsi que sur leur efficacité. UN ومن المتوقع أن يسهم الهيكل التنظيمي الجديد مع المكاتب الإقليمية إلى حد كبير في تعزيز قدرة الصندوق على البرمجة الجيدة النوعية وعلى زيادة التوجه نحو تحقيق النتائج، فضلا عن الكفاءة.
    Elle sera essentielle pour la mise en œuvre de la nouvelle structure organisationnelle en ce qu'elle permettra de s'assurer que le FNUAP met promptement à la disposition des bureaux régionaux et sous-régionaux, le personnel ayant les aptitudes et les compétences requises. UN وسيكون لها دور محوري في تنفيذ الهيكل التنظيمي الجديد عن طريق كفالة أن يقوم الصندوق، دون إبطاء، بتزويد المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية بموظفين حائزين على المهارات والقدرات اللازمة.
    Dans le projet de budget d'appui biennal pour 2008-2009, il propose un accroissement net de 30 postes de débutant dans la nouvelle structure organisationnelle. UN وفي ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009، اقترح الصندوق إضافة 30 وظيفة من هذه الوظائف في سياق الهيكل التنظيمي الجديد.
    Ces premières mesures vont fournir une base solide pour l'élaboration et la mise en œuvre futures de la nouvelle structure organisationnelle des trois secrétariats. UN وستكون هذه الخطوات الأولية ركيزة وأساساً جيداً للمضي قدماً في تطوير وتنفيذ هيكل تنظيمي جديد للأمانات الثلاث.
    Ces premières mesures vont fournir une base solide pour l'élaboration et la mise en œuvre futures de la nouvelle structure organisationnelle des trois secrétariats. UN وستكون هذه الخطوات الأولية ركيزة وأساساً جيداً للمضي قدماً في تطوير وتنفيذ هيكل تنظيمي جديد للأمانات الثلاث.
    En conséquence, une nouvelle structure organisationnelle a été mise en place, ainsi qu'il est indiqué ci-après. UN وتم نتيجة لذلك إنشاء هيكل تنظيمي جديد على النحو المبين أدناه.
    Nouvelle structure fonctionnelle d'ONU-Habitat Les principales caractéristiques de la nouvelle structure organisationnelle et du nouveau système de gestion sont les suivantes : UN 79 - وفيما يلي الخصائص الأساسية للهيكل التنظيمي الجديد ونظام الإدارة:
    4. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que le personnel de la nouvelle structure organisationnelle soit recruté au plus tôt, dans le respect du principe d’une représentation géographique équitable et de l’équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes, conformément aux règles et règlements des Nations Unies applicables. UN " ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل إتمام توفير الموظفين للهيكل التنظيمي الجديد على وجه السرعة وفقا لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، طبقا لقواعد وأنظمة اﻷمم المتحدة ذات الصلة؛
    Appelée à gérer des domaines de coopération élargis et dotée d'une nouvelle structure organisationnelle, l'IGAD a été lancée par l'Assemblée des chefs d'État et de gouvernement le 25 novembre 1996. UN وقام مؤتمر رؤساء دول وحكومات الهيئة، في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، بإعطاء إشارة البدء للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بعد تنشيطها وتوسيع مجالات تعاونها الإقليمي ومنحها هيكلاً تنظيمياً جديداً.
    L'année 2007 a été marquée par l'élaboration et l'adoption du plan stratégique du FNUAP pour 2008-2011; du programme mondial et régional; du système d'allocation des ressources révisé; de la nouvelle structure organisationnelle du Fonds. UN شهد عام 2007 وضع واعتماد الخطة الاستراتيجية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة 2008-2011؛ والبرنامج العالمي والإقليمي؛ ونظام تخصيص الموارد المنقح؛ والهيكل التنظيمي الجديد للصندوق.
    L'année 2008 a marqué la transition du FNUAP vers sa nouvelle structure organisationnelle en vue d'appuyer des opérations de pays plus efficaces. UN 9 - شهد عام 2008 تحوّل الصندوق إلى هيكله التنظيمي الجديد دعما لزيادة فعالية العمليات القطرية.
    Le taux d'exécution a fortement augmenté dans les trois derniers mois de l'année, une fois les grandes lignes du nouveau modèle opérationnel clairement définies, le plan d'action approuvé, un nouveau secrétaire exécutif en place et la nouvelle structure organisationnelle devenue opérationnelle. UN وارتفع إنجاز البرامج كثيراً مع اقتراب الربع الأخير، عندما اتضحت الخطوط العريضة لنموذج الأعمال الجديد، وجرى إقرار خطة العمل، وتم تعيين أمين تنفيذي جديد وبدأ العمل بالهيكل التنظيمي الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more