Le problème de la qualité de l'enseignement continue néanmoins de se poser, et de nombreuses familles émigrent en Nouvelle-Zélande ou au Samoa pour permettre à leurs enfants de fréquenter de meilleurs établissements. | UN | بيد أن انخفاض مستوى النظام التعليمي ما زال يمثل مشكلة تترتب عليها هجرة الكثير من الأسر إلى نيوزيلندا أو ساموا كيما يتلقى أبناؤها تعليما ذا نوعية أفضل. |
Le problème de la qualité de l'enseignement continue néanmoins de se poser, et de nombreuses familles émigrent en Nouvelle-Zélande ou au Samoa pour permettre à leurs enfants de fréquenter de meilleurs établissements. | UN | بيد أن انخفاض مستوى النظام التعليمي ما زال يمثل مشكلة تترتب عليها هجرة كثير من الأسر إلى نيوزيلندا أو ساموا كيما يتلقى أبناؤها تعليما ذا نوعية أفضل. |
Le problème de la qualité de l'enseignement continue néanmoins de se poser, et de nombreuses familles émigrent en Nouvelle-Zélande ou au Samoa pour permettre à leurs enfants de fréquenter de meilleurs établissements. | UN | بيد أن انخفاض مستوى النظام التعليمي ما زال يمثل مشكلة تترتب عليها هجرة كثير من الأسر إلى نيوزيلندا أو ساموا كيما يتلقى أبناؤها تعليما ذا نوعية أفضل. |
Cependant, le problème de la qualité de l'enseignement demeure et de nombreuses familles émigrent en Nouvelle-Zélande ou au Samoa afin que leurs enfants fréquentent de meilleurs établissements. | UN | بيد أن انخفاض مستوى النظام التعليمي لا يزال يمثل مشكلة تترتب عليها هجرة الكثير من الأسر إلى نيوزيلندا أو ساموا كيما يتلقى أبناؤها تعليما ذا نوعية أفضل. |
Cependant, le problème de la qualité de l’enseignement demeure et de nombreuses familles émigrent en Nouvelle-Zélande ou au Samoa afin que leurs enfants fréquentent de meilleurs établissements. | UN | بيد أن انخفاض مستوى النظام التعليمي لا يزال يمثل مشكلة تترتب عليها هجرة الكثير من اﻷسر إلى نيوزيلندا أو ساموا كيما يتلقى أبناؤها تعليما ذا نوعية أفضل. |
Cependant, le problème de la qualité de l’enseignement demeure et de nombreuses familles émigrent en Nouvelle-Zélande ou au Samoa afin que leurs enfants fréquentent de meilleurs établissements. | UN | بيد أن انخفاض مستوى النظام التعليمي لا يزال يمثل مشكلة تترتب عليها هجرة الكثير من اﻷسر إلى نيوزيلندا أو ساموا كيما يتلقى أبناؤها تعليما ذا نوعية أفضل. |
Les autorités néo-zélandaises prennent les mesures voulues pour prévenir le transfert en provenance de la Nouvelle-Zélande ou par son territoire d'articles prohibés en vertu des résolutions 1737 (2006), 1747 (2007) et 1803 (2008). | UN | تتخذ سلطات نيوزيلندا التدابير الضرورية لمنع نقل الأصناف المحظورة وفقا للقرارات 1737 و 1747 و 1803 من أراضي نيوزيلندا أو عبرها. |
Le problème de la qualité de l'enseignement continue néanmoins de se poser, et de nombreuses familles émigrent en Nouvelle-Zélande ou au Samoa afin que leurs enfants fréquentent de meilleurs établissements. | UN | بيد أن انخفاض مستوى النظام التعليمي لا يزال يمثل مشكلة تترتب عليها هجرة الكثير من الأسر إلى نيوزيلندا أو ساموا كيما يتلقى أبناؤها تعليما ذا نوعية أفضل. |
Leurs activités ont pour objectif d'aider les femmes qui sont exploitées, notamment les ressortissantes étrangères particulièrement vulnérables, et de poursuivre ceux qui les introduisent clandestinement en Nouvelle-Zélande ou qui les emploient une fois qu'elles sont sur le territoire. | UN | وهذا العمل يركز على مساعدة النساء اللائي يجري استغلالهن، ولا سيما الأجنبيات الضعيفات، ومحاكمة الأشخاص المسؤولين عن تهريبهن إلى نيوزيلندا أو استخدامهن فيها. |
Elles interdisent à toute personne se trouvant en Nouvelle-Zélande ou tout national néo-zélandais à l'étranger de recruter une autre personne comme membre d'un groupe ou d'une organisation sachant que le groupe ou l'organisation en question est une entité désignée. | UN | وتنص على أنه لا يجوز لأي شخص في نيوزيلندا أو لأي مواطن نيوزيلندي خارج نيوزيلندا أن يجند شخصا آخر في جماعة أو منظمة وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة كيان محدد في الجدول. |
Elles visent également à empêcher toute personne se trouvant en Nouvelle-Zélande ou tout national néo-zélandais à l'étranger de participer aux activités d'un groupe ou d'une organisation s'il sait que le groupe ou l'organisation en question est une entité désignée. | UN | وينص الحظر المفروض على المشاركة على أنه لا يجوز لأي شخص في نيوزيلندا أو لأي مواطن نيوزيلندي خارج نيوزيلندا أن يشارك في جماعة أو منظمة، وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة كيان محدد في الجدول. |
Le Financial Transactions Reporting Act n'autorise pas les autorités néo-zélandaises à retenir les espèces non déclarées ou suspectes transportées par des personnes qui entrent en Nouvelle-Zélande ou sortent de Nouvelle-Zélande. | UN | ولا يسمح قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية للسلطات النيوزيلندية باحتجاز النقود غير المعلنة أو النقود المشبوهة التي يحملها شخص يدخل نيوزيلندا أو يغادرها. |
Au-delà du territoire, cette interdiction s'applique également à tout ressortissant néo-zélandais ou personne résidant habituellement en Nouvelle-Zélande ou toute autre personne à bord d'un navire ou d'un aéronef néo-zélandais. | UN | وينطبق هذا الحظر أيضا خارج حدود الولاية الإقليمية على أي مواطن نيوزيلندي أو أي شخص يقيم بصورة اعتيادية في نيوزيلندا أو أي شخص على ظهر أي سفينة نيوزيلندية أو طائرة نيوزيلندية. |
Tout demandeur d'un document de voyage néo-zélandais est tenu de fournir des informations particulières selon qu'il est né en Nouvelle-Zélande ou à l'étranger. | UN | ويُطلب من المتقدمين للحصول على وثائق سفر نيوزيلندية أن يقدموا معلومات محددة رهنا بما إذا كان قد ولدوا في نيوزيلندا أو خارجها. |
Les personnes qui possèdent le statut de réfugié en Nouvelle-Zélande, ou dont la demande de statut de réfugié est examinée par les services d'immigration néo-zélandais, ont droit aux services de santé et aux services pour handicapés financés par l'État. | UN | والأشخاص الذين يتمتعون بمركز اللاجئين في نيوزيلندا أو التي تنظر دائرة الهجرة في نيوزيلندا في طلباتهم للحصول على مركز اللاجئين يحق لهم الحصول على خدمات صحية وخدمات للإعاقة ممولة حكوميا. |
Quant à la seconde mesure stipulée dans la résolution, des restrictions aux voyages à destination de la Nouvelle-Zélande ou au transit par ce pays de membres ou fonctionnaires du Gouvernement soudanais, ou de membres des forces armées soudanaises, sont appliquées en Nouvelle-Zélande au titre de la législation d'immigration en vigueur. | UN | وفيما يتعلق بالتدبير الثاني المشمول بالقرار، فقد نفذت في نيوزيلندا، عن طريق قانون الهجرة المعمول به، القيود على سفر أعضاء حكومة السودان أو المسؤولين فيها أو أفراد القوات المسلحة السودانية إلى نيوزيلندا أو مرورهم عبرها. |
En Nouvelle-Zélande, la loi de 1971 sur la discipline applicable aux forces armées (Armed Forces Discipline Act) établissait la compétence des autorités nationales pour tous les actes commis en Nouvelle-Zélande ou à l'étranger par les membres des forces armées néo-zélandaises et s'appliquait également aux membres de ces forces armées qui participaient à une mission des Nations Unies. | UN | 26 - وفي نيوزيلندا، ينص قانون انضباط القوات المسلحة لعام 1971 على انطباق الولاية الجنائية بالنسبة لكافة الأفعال التي يقوم بها أفراد من قوة الدفاع النيوزيلندية سواء كان ذلك في نيوزيلندا أو في مكان آخر، وهو ينطبق كذلك على أفراد قوة الدفاع النيوزيلندية الذين ينتمون إلى قوة تابعة للأمم المتحدة. |
Le droit qu'ont les enfants, de leur propre chef, de rester en Nouvelle-Zélande ou en Australie signifie qu'ils pourront être envoyés chez d'autres membres de la famille élargie pour leurs études ou leur éducation, comme c'est le cas pour des milliers d'habitants des îles du Pacifique. | UN | ويقصد بحقوق الطفلين المستقلة في البقاء في نيوزيلندا أو أستراليا أنهما قد يرسلان للحصول على التعليم أو غير ذلك من أشكال التربية إلى أفراد الأسرة الواسعة الآخرين، بنفس الطريقة التي يُرسل بها الآلاف من سكان جزر المحيط الهادئ. |
Le Président dit il existe pas de moyens d'éducation pour les enfants âgés de plus de 14 ans, par conséquent ceux qui souhaitent poursuivre leurs études se rendent généralement en Nouvelle-Zélande ou à Samoa. | UN | 23 - الرئيس: قال إنه لا توجد مرافق لتعليم الأطفال فوق سن الرابعة عشرة، ومن ثم فإن الراغبين في مواصلة تعليمهم يذهبون عادة إلى نيوزيلندا أو ساموا. |
Les deux exceptions concernant la règle < < juger ou extrader > > sont celles qui confèrent compétence extraterritoriale à l'égard d'un suspect qui est soit ressortissant néo-zélandais soit réside en Nouvelle-Zélande ou se trouve dans ce pays. | UN | وهناك اثنان من الاستثناءات لهما صلة بقاعدة " التسليم أو المحاكمة " يجعلان الولاية القضائية تنطبق خارج البلد على المجرم المزعوم إذا كان إما من رعايا نيوزيلندا أو مقيما أو موجود بها. |