Il a déclaré que de nouvelles élections devraient êtres organisées au plus tard avant la fin de 2009, éventuellement avant le deuxième semestre de 2009. | UN | وأعلن كذلك أنه سيتعين عقد انتخابات جديدة في موعد لا بتجاوز عام 2009، وربما يكون ذلك في منتصف عام 2009. |
Si, à l'issue du référendum, plus de la moitié des voix sont en faveur de la dissolution, le Saiema est dissous, et de nouvelles élections sont convoquées. | UN | وإذا عبﱠر في الاستفتاء أكثر من نصف اﻷصوات عن تأييد الحل، يعتبر البرلمان منحلا ويعلن عن انتخابات جديدة. |
Des milliers de manifestants se sont rassemblés sur la place de l'Indépendance pour écouter les discours des candidats à l'élection présidentielle qui réclamaient la tenue de nouvelles élections. | UN | واجتمع آلاف من المحتجين في ميدان الاستقلال ليستمعوا إلى كلمات ألقاها المرشحون يطالبون فيها بتنظيم انتخابات جديدة. |
La dernière élection a eu lieu à la soixante et unième session de l'Assemblée générale (décision 61/411). De nouvelles élections auront lieu au cours de la soixante-sixième session. | UN | وقد جرت آخر انتخابات في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة (المقرر 61/411)، وستجرى الانتخابات التالية في الدورة السادسة والستين. |
À la fin du mois de novembre de cette année, le Honduras aura de nouvelles élections pour remplacer les autorités suprêmes. | UN | وفي أواخر تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام، ســتجري هندوراس انتخابات أخرى لتغيير حكومتها. |
La Chambre ne peut pas être dissoute à nouveau dans un délai d'un an après de nouvelles élections. | UN | ولا يجوز حل المجلس مرة أخرى قبل مرور سنة على الانتخابات الجديدة. |
De nouvelles élections se sont tenues en février 2012 pour ces circonscriptions ainsi que pour une autre où le candidat élu était décédé. | UN | وفي شباط/فبراير 2012، أجريت الانتخابات مجدداً في هذه المناطق، وفي منطقة أخرى توفي المرشح عنها. |
Des appels à un changement de gouvernement et à de nouvelles élections sans la participation du Président en fonctions ont été lancés pendant la manifestation. | UN | وصدرت دعوات أثناء المظاهرة إلى تغيير الحكومة وتنظيم انتخابات جديدة دون مشاركة الرئيس الحالي. |
Les contraintes financières entravaient également le processus d'organisation de nouvelles élections. | UN | كذلك، كانت الصعوبات المالية تعيق مسيرة التقدم باتجاه تنظيم انتخابات جديدة. |
La Constitution du territoire prévoit qu'en pareil cas de nouvelles élections doivent être organisées dans un délai de 90 jours. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يقضي دستور الإقليم بإجراء انتخابات جديدة في غضون 90 يوما. |
La Constitution du territoire prévoit qu'en pareil cas de nouvelles élections doivent être organisées dans un délai de 90 jours. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يقضي دستور الإقليم بإجراء انتخابات جديدة في غضون 90 يوما. |
Il est procédé, dans ce cas, à de nouvelles élections dans un délai de trois mois. | UN | وفي هذه الحالة يتم تنظيم انتخابات جديدة خلال فترة ثلاثة أشهر. |
La Constitution du territoire stipule qu'en pareil cas de nouvelles élections doivent être organisées dans les 90 jours. | UN | وفي مثل هذه الظروف، يقضي دستور الإقليم بإجراء انتخابات جديدة في غضون 90 يوما. |
La dernière élection a eu lieu à la soixante et unième session de l'Assemblée générale (décision 61/411). De nouvelles élections auront lieu au cours de la soixante-sixième session. | UN | وقد جرت آخر انتخابات في الدورة الحادية والستين للجمعية العامة (المقرر 61/411)، وستجرى الانتخابات التالية في الدورة السادسة والستين. |
La dernière élection a eu lieu à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale (décision 56/311). De nouvelles élections auront lieu au cours de la présente session. | UN | وقد جرت آخر انتخابات في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة (المقرر 56/311)، وستعقد الانتخابات التالية في الدورة الحالية. |
La dernière élection a eu lieu à la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale (décision 56/311). De nouvelles élections auront lieu au cours de la soixante et unième session. | UN | وقد جرت آخر انتخابات في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة (المقرر 56/311)، وستعقد الانتخابات التالية في الدورة الحادية والستين. |
M. Kretzmer croit comprendre que les élections au comité directeur de l'Association ont dû être annulées, le président ayant démissionné à la suite d'irrégularités, et il n'aurait pas été fixé de date pour de nouvelles élections. | UN | وحسبما فهمه، فإن انتخابات لجنة النقابة ألغيت نظراً ﻷن رئيسها استقال بسبب حصول بعض المخالفات، ولم يحدد أي موعد ﻹجراء انتخابات أخرى. |
Dans ce contexte, l'Union note que les parties sont convenues de tenir de nouvelles élections en septembre 1998. | UN | وفي هذا السياق، يلاحظ الاتحاد أن اﻷطراف وافقت على إجراء انتخابات أخرى في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
De nouvelles élections doivent alors se tenir dans les quarantecinq jours suivant sa dissolution. | UN | وتُعقد الانتخابات الجديدة في غضون 45 يوماً من عملية الحل. |
Un gouvernement fut constitué avec la participation d’experts indépendants dans l’attente des nouvelles élections, qui eurent lieu en avril 1996. | UN | وشُكلت حكومة جديدة بمشاركة خبراء مستقلين لتولي السلطة حتى موعد الانتخابات الجديدة التي عقدت في نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
Le 19 juin 2013, en consultation avec la Commission, le Gouvernement a décidé de tenir de nouvelles élections dans les trois districts concernés où les résultats avaient été annulés et dans une municipalité où l'élection ne s'était pas tenue du fait de tensions durant le scrutin. | UN | وفي 19 حزيران/يونيه 2013، قررت الحكومة، بالتشاور مع اللجنة، إجراء الانتخابات مجدداً في الدوائر الثلاث المعنية حيث أُلغيت النتائج، وفي بلدية واحدة حيث لم يتم التصويت بسبب حدوث توترات أثناء التصويت. |
Au Nigéria par exemple, les rivalités politiques ont souvent exacerbé les différents types de conflits régionaux, ethniques et religieux et la violence politique risque de s'accentuer pendant la campagne qui précède de nouvelles élections. | UN | ففي نيجيريا على سبيل المثال، كثيراً ما أدى التنافس السياسي إلى تفاقم العديد من بؤر النزاع الإقليمي والإثني والديني، وينذر الوضع بتزايد العنف السياسي في المرحلة التمهيدية للانتخابات الجديدة. |
Ainsi, l'Assemblée générale se voit contrainte de procéder à de nouvelles élections. | UN | وهكذا تفرض على الجمعية العامة إعادة الانتخابات. |
a) Un gouvernement d'unité nationale serait mis en place à la suite des élections d'avril 1994 et gouvernerait le pays pour une période de cinq ans, jusqu'en 1999, où de nouvelles élections auraient lieu conformément à une nouvelle constitution. | UN | )أ( تشكل حكومة للوحدة الوطنية في أعقاب الانتخابات في نيسان/أبريل ١٩٩٤ لتحكم البلد في السنوات الخمس المقبلة حتى عام ١٩٩٩، وهو موعد إجراء انتخابات وطنية بموجب الدستور الجديد. |