"nouvelles armes" - Translation from French to Arabic

    • الأسلحة الجديدة
        
    • أسلحة جديدة
        
    • للأسلحة الجديدة
        
    • أسلحة إضافية
        
    • الأسلحة النووية الجديدة
        
    • بأسلحة جديدة
        
    • لأسلحة جديدة
        
    On peut également se demander dans quelle mesure les États ont instauré des mécanismes d'examen de la légalité des nouvelles armes qu'ils mettent au point ou acquièrent. UN ويجوز أيضاً للمرء أن يتساءل إلى أي حد أنشأت الدول آليات للنظر في شرعية الأسلحة الجديدة التي تطورها أو تقتنيها.
    Dans les provinces et les districts, le numéro de série des nouvelles armes est marqué à la main. UN يجري، على صعيد المقاطعات والمحافظات، ترقيم الأسلحة الجديدة بأرقام مسلسلة.
    Elle a permis de répondre aux défis posés par les nouvelles armes, les modifications environnementales et l'évolution des techniques de guerre. UN فقد استطاعت أن تتصدى للتحديات الناجمة عن الأسلحة الجديدة والبيئات المتغيرة، والطبيعة المتغيرة للحرب.
    L'afflux de nouvelles armes risque d'entraîner une escalade des hostilités en Bosnie-Herzégovine et d'étendre le conflit à d'autres territoires voisins. UN فقد يؤدي تدفق أسلحة جديدة إلى تصعيد اﻷعمال العدائية في البوسنة والهرسك، وإلى احتمال انتشارها إلى أراض مجاورة أخرى.
    Il est essentiel de protéger ces matières et de s'assurer qu'elles ne seront pas utilisées pour la fabrication de nouvelles armes. UN ومن الضروري صون هذه المواد وكفالة عدم استخدامها في أسلحة جديدة.
    Des mesures sont nécessaires non seulement pour contrôler l'approvisionnement de nouvelles armes mais également pour prévenir leur remise en circulation. UN وينبغي اتخاذ تدابير لا لمراقبة إمدادات الأسلحة الجديدة فحسب بل أيضا لمنع إعادة تداولها.
    On peut empêcher le flux des nouvelles armes au moyen de contrôles efficaces des frontières afin d'éviter la survenue de nouveaux conflits. UN وينبغي منع تدفقات الأسلحة الجديدة من خلال ممارسة ضوابط مراقبة فعالة في مناطق الحدود، بغية الحيلولة دون ظهور صراعات جديدة، نظرا لأن الاتجار غير المشروع لا يحترم الحدود الوطنية أو الإقليمية.
    Les nouvelles technologies devraient s'appliquer à des domaines autres que l'achat de nouvelles armes. UN ٤٨ - ويمكن تطبيق التكنولوجيا الجديدة في مجالات أخرى غير مجال شراء الأسلحة الجديدة.
    Les responsables de l'application des lois doivent recevoir une formation pertinente, régulière et axée sur les droits de l'homme au maniement des nouvelles armes. UN كما ينبغي أن يكون تدريب المكلفين بإنفاذ القانون على استخدام الأسلحة الجديدة منتظماً وشديد الصلة بها وأن يُدمج فيه نهج يقوم على قانون حقوق الإنسان.
    Si le désarmement et la non-prolifération se concrétisent, cela libérera une part considérable de la production mondiale inutilement consacrée au maintien des arsenaux et à la fabrication de nouvelles armes. UN وإذا أمكن تحقيق نزع السلاح وعدم الانتشار، فستتحرر نسبة كبيرة من الإنتاج العالمي التي يتم إهدارها على بناء ترسانات الأسلحة الجديدة وصيانتها.
    Nous devons aussi considérer les problèmes soulevés par la menace de nouvelles armes de destruction massive comme faisant partie de la question du désarmement sous ses nombreux aspects. UN ولا بد أيضا أن ننظر في المشاكل التي يثيرها تهديد الأسلحة الجديدة للدمار الشامل بوصفها جزءا من المسألة الأوسع لنزع السلاح بجوانبه العديدة.
    E. Nouvelles armes: les armes à énergie dirigée 41 − 47 14 UN هاء - الأسلحة الجديدة: أسلحة الطاقة الموجهة 41-47 17
    E. Nouvelles armes: les armes à énergie dirigée UN هاء - الأسلحة الجديدة: أسلحة الطاقة الموجهة
    Il faut aussi surveiller de près les progrès rapides de la science dans la mesure où ils peuvent donner jour à de nouvelles armes ou versions d'armes, et offrir de nouveaux moyens d'en dissimuler la fabrication. UN غير أن التطورات العلمية السريعة تتطلب الاهتمام أيضا من حيث أنها قد تنتج أسلحة جديدة أو معدلة وسبلا جديدة لإخفاء تطوير هذه الأسلحة الجديدة.
    Même à un petit pourcentage, ces nouvelles armes rapportent. Open Subtitles حتى بنسبة ضئيلة الأسلحة الجديدة جميلة
    le fait qu'il sera possible, même après l'entrée en vigueur d'un traité d'interdiction complète des essais, de mettre ouvertement au point de nouvelles armes par des simulations sur ordinateur. UN وهذا الاجراء هام في ضوء ما هو محتمل من انتاج أسلحة جديدة من خلال المحاكاة الحاسوبية الظاهرية حتى بعد سريان المعاهدة.
    En outre, certains mettent au point de nouvelles armes qui ne sont encore placées sous le couvert d'aucun régime de traité ou mettent à profit les lacunes des instruments juridiques existants. UN والبعـــض الآخر يستحدث أسلحة جديدة لا يشملها بعد أي نظام تعاهدي أو تدخل في ثغرات القيود القانونية القائمة حاليا.
    Nous sommes préoccupés par le fait que la mise au point de nouvelles armes ait entraîné la reprise des essais. UN ويساورنا القلق من أن تطوير أسلحة جديدة قد ينتج عنه استئناف التجارب.
    Nous craignons que la mise au point de nouvelles armes n'entraîne la reprise des essais. UN غير أن القلق يساورنا من احتمال استئناف التجارب نتيجة تطوير أسلحة جديدة.
    Ces facteurs sont aussi pris en compte, dans le cadre du processus d'examen de la légalité des armes, lors de l'acquisition de nouvelles armes. UN ويُنظر أيضاً في هذه العوامل، في إطار عملية دراسة الأسلحة، عند الحصول على أسلحة جديدة.
    Ce principe est appliqué dans une certaine mesure avant l'utilisation effective des équipements grâce à l'examen de la légalité des nouvelles armes visé aux paragraphes 11 et 12 du questionnaire. UN وتطبيق هذا المبدأ يتم إلى حد ما قبل الاستعمال الفعلي للمعدات عن طريق الدراسة القانونية للأسلحة الجديدة على النحو المشار إليه في الفقرتين 11 و12 أدناه.
    21 mai 2006 : Le Ministre de l'intérieur Lobato distribue de nouvelles armes de l'UPF au groupe de Rai Los. UN 21 أيار/مايو 2006 وزع وزير الداخلية لوباتو أسلحة إضافية مملوكة لوحدة دوريات الحدود على مجموعة راي لوس.
    Un tel traité sera un moyen d'importance capitale d'arrêter la mise au point de nouvelles armes nucléaires. UN فهذه المعاهد ستكون أداة حيوية لوقف إنتاج الأسلحة النووية الجديدة.
    Certaines ont néanmoins tenté d'explorer de nouvelles perspectives à ce sujet, y compris les nouvelles armes telles que les armes à fréquence radioélectrique et les moyens utilisés dans les opérations d'information, ou les menaces contre les installations et infrastructures sensibles, susceptibles de compromettre le bon fonctionnement de nos sociétés. UN ومع ذلك، حاول البعض استكشاف سُبل جديدة في هذا الموضوع، سواء تعلق الأمر بأسلحة جديدة مثل أسلحة الترددات الراديوية وأسلحة العمليات المعلوماتية، أو بتهديد المرافق والبنية الأساسية الحيوية بطريقة تهدد سير الحياة بصورة طبيعية في مجتمعاتنا.
    Beaucoup estiment que le sentiment actuel d'un équilibre stratégique pourrait être rompu si l'espace devenait un jour un terrain pour de nouvelles armes. UN فالكثيرون يرون أن التوازن الاستراتيجي القائم قد يعتريه التوتر إذا ما أصبح الفضاء الخارجي حلبة لأسلحة جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more