"nouvelles contributions volontaires" - Translation from French to Arabic

    • التبرعات الجديدة
        
    • تبرعات إضافية
        
    • تبرعات جديدة
        
    • مزيدا من التبرعات
        
    • بمزيد من التبرعات
        
    11. Les nouvelles contributions volontaires doivent être versées au Fonds à la fin 2005 au plus tard de façon à être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU avant la session annuelle du Conseil. UN 11- وينبغي أن يسدد المانحون التبرعات الجديدة إلى الصندوق بنهاية عام 2005 حتى يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة كما يجب قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    11. Les nouvelles contributions volontaires doivent être versées au Fonds à la fin 2004 au plus tard de façon à être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU avant la session annuelle du Conseil. UN 11- وينبغي أن يسدد المانحون التبرعات الجديدة إلى الصندوق بنهاية عام 2004 حتى يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة على النحو الواجب قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    Il est essentiel que celui-ci recueille de nouvelles contributions volontaires et parvienne, avec les pays auxquels il prête assistance, à un accord de partage des coûts. UN ومن الضروري توافر تبرعات إضافية ووضع ترتيبات لتقاسم التكاليف مع البلدان التي تتلقى المساعدات.
    Toutefois, compte tenu des immenses ressources matérielles, humaines et logistiques qui sont nécessaires à son bon fonctionnement, j'invite une nouvelle fois les États Membres à verser de nouvelles contributions volontaires au Fonds de contributions volontaires des Nations Unies créé pour le Tribunal. UN ولكن نظرا للاحتياجات المادية والبشرية واﻹمدادية الهائلة اللازمة لكفالة حسن أداء المحكمة، فإنني أكرر مناشدتي للدول اﻷعضاء أن تقدم تبرعات إضافية لصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات المنشأ من أجل المحكمة.
    De nouvelles contributions volontaires doivent donc parvenir au Fonds avant la prochaine réunion du Conseil, en mai 2000. UN وينبغي من ثم، أن ترد تبرعات جديدة للصندوق قبل انعقاد الاجتماع المقبل للمجلس في أيار/ مايو ٢٠٠٠.
    S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et à l'appel qu'il a lancé à d'autres pays et organisations pour qu'ils versent de nouvelles contributions volontaires, UN وإذ يكرر ما أعرب عنه الأمين العام من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان لما تقدمانه من تبرعات لتمويل القوة، وطلبه مزيدا من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى،
    Le portefeuille du secrétariat s'est beaucoup développé, avec plus de 1 million de dollars de nouvelles contributions volontaires effectuées en 2004-2005 par la Commission européenne (CE), le Centre de recherches pour le développement international (Canada), l'Organisation internationale du Travail et la Norvège. UN وقد سجلت محفظة الأمانة توسعاً هاماً بمبلغ يزيد على مليون واحد من الدولارات من التبرعات الجديدة التي تعهد بتقديمها كل من المفوضية الأوروبية ومركز كندا الدولي للبحوث الإنمائية ومنظمة العمل الدولية والنرويج خلال الفترة 2004 - 2005.
    Environ 600 000 dollars étaient disponibles grâce à de nouvelles contributions volontaires versées depuis la cinquième session par des donateurs réguliers et par de nouveaux donateurs (Allemagne, Chili, Colombie, Chypre, Danemark, Estonie, Grèce, Japon, NouvelleZélande, Norvège, PaysBas et Suède) officiellement enregistrées par le Trésorier de l'ONU. UN ويوجد زهاء 000 600 دولار من دولارات الولايات المتحدة بفضل التبرعات الجديدة التي قدمتها منذ انعقاد الدورة الخامسة جهات مانحة مألوفة وجديدة تشمل إستونيا وألمانيا والدانمرك والسويد وشيلي وقبرص وكولومبيا والنرويج ونيوزيلندا وهولندا واليابان واليونان، قام بتسجيلها رسمياً أمين خزانة الأمم المتحدة.
    14. Au 16 janvier 2003, le total des nouvelles contributions volontaires versées, qui sont disponibles pour la vingtdeuxième session du Conseil, s'élevait seulement à 551 548 dollars (voir tableau 1 cidessus). UN 14- وفي 16 كانون الثاني/يناير 2003، وصل مجموع التبرعات الجديدة المدفوعة والمتاحة لدورة المجلس الثانية والعشرين إلى مبلغ 548 551 دولاراً فقط (انظر الجدول 1 أعلاه).
    11. Les nouvelles contributions volontaires doivent être versées au Fonds à la fin 2003 au plus tard de façon à être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU avant la session annuelle du Conseil. UN 11- وينبغي أن يسدد المانحون التبرعات الجديدة إلى الصندوق بنهاية عام 2003 حتى يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة على النحو الواجب قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    11. Les nouvelles contributions volontaires doivent être versées au Fonds à la fin 2002 au plus tard de façon à être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU bien avant la session annuelle du Conseil. UN 11- وينبغي أن يسدد المانحون التبرعات الجديدة إلى الصندوق بنهاية عام 2002 حتى يسجلها أمين خزانة الأمم المتحدة على النحو الواجب قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس.
    Afin de satisfaire aux exigences du cycle d'approbation des aides financières et pour répondre aux nouvelles demandes de financement, les nouvelles contributions volontaires doivent être versées au Fonds au plus tard à la fin de 2005, de façon à être dûment comptabilisées par le Trésorier de l'ONU bien avant la prochaine session du Conseil. UN 11 - من أجل استيفاء شروط دورة المنح وتلبية طلبات التمويل الجديدة، ينبغي سداد التبرعات الجديدة إلى الصندوق بحلول نهاية عام 2005 حتى يتسنى لأمين خزانة الأمم المتحدة تسجيلها على النحو الواجب قبل انعقاد الدورة السنوية للمجلس بمدة كافية.
    69. Depuis mon dernier rapport, l'ONU n'a pas reçu de nouvelles contributions volontaires au titre du Fonds d'affectation spéciale pour l'application de l'Accord de Cotonou sur le Libéria. UN ٦٩ - منذ تقريري اﻷخير، لم ترد أي تبرعات إضافية الى الصندوق الاستئماني لتنفيذ اتفاق كوتونو في ليبريا.
    Le Haut Commissaire a donc été obligé de lancer un appel aux donateurs en janvier 1996 pour leur demander de nouvelles contributions volontaires. UN ولذلك ناشد المفوض السامي المانحين في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ تقديم تبرعات إضافية.
    De nouvelles contributions volontaires sont donc nécessaires pour couvrir cette dépense imprévue et, du même coup, dispenser la Commission de rien retrancher de ses activités d'inspection. UN ومن ثم، تلزم تبرعات إضافية لتغطية هذه النفقات غير المتوقعة، واﻹبقاء في ذات الوقت على أنشطة التفتيش التي تقوم بها اللجنة عند مستواها الحالي.
    102. Engage le Secrétaire général à continuer de solliciter de nouvelles contributions volontaires destinées à financer la numérisation des documents anciens importants de l'Organisation; UN 102 - تشجع الأمين العام على مواصلة جهوده سعيا إلى الحصول على تبرعات إضافية لرقمنة وثائق الأمم المتحدة القديمة المهمة؛
    Les États Membres et autres donateurs sont néanmoins instamment invités à verser de nouvelles contributions volontaires pendant l'exercice biennal en cours et les exercices suivants. UN واستطرد قائلا إن الدول الأعضاء والجهات المانحة الأخرى مدعوة مع ذلك إلى أن تقدم تبرعات إضافية لفترتي السنتين الحالية والمقبلة.
    Par suite de la diminution des ressources dudit fonds, le Secrétaire général appuie résolument et fait sien l’appel adressé par l’Assemblée générale aux États Membres et aux organisations gouvernementales et non gouvernementales afin qu’elles versent de nouvelles contributions volontaires au fonds pour faciliter la bonne mise en oeuvre du programme de travail du Comité consultatif permanent. UN وبسبب انخفاض موارد الصندوق الاستئماني، يؤيد اﻷمين العام بقوة ويكرر النداء الذي وجهته الجمعية العامة إلى الدول اﻷعضاء والمنظمات الحكومية وغير الحكومية بتقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق من أجل تيسير التنفيذ الفعال لبرنامج عمل اللجنة الاستشارية الدائمة.
    Notant l'absence de nouvelles contributions volontaires, l'Union européenne reconnaît que des contributions additionnelles doivent être vivement encouragées afin de permettre d'éliminer efficacement le retard accumulé dans la publication du Répertoire. UN وبالإشارة إلى عدم ورود أي تبرعات جديدة من الصندوق الاستئماني، أقر الاتحاد الأوروبي بأنه يشجع بقوة على تقديم مساهمات إضافية فيه من أجل إزالة أي تراكم عمل في مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة بشكل فعال.
    b) Octroi en 2006 et 2007 d'au moins une bourse d'études au titre de la Dotation Hamilton Shirley Amerasinghe sur le droit de la mer, sous réserve que de nouvelles contributions volontaires soient expressément versées à la Dotation; UN (ب) منحة دراسية واحدة على الأقل في كل من عامي 2006 و 2007 في إطار زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، رهنا بتوافر تبرعات جديدة تقدم خصيصا إلى صندوق الزمالات؛
    b) Octroi en 2004 et 2005 d'au moins une bourse d'études au titre de la Dotation Hamilton Shirley Amerasinghe sur le droit de la mer, sous réserve que de nouvelles contributions volontaires soient expressément versées à la Dotation; UN (ب) منحة دراسية واحدة على الأقل في كل من عامي 2004 و 2005 في إطار زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية في مجال قانون البحار، رهنا بتوافر تبرعات جديدة تقدم خصيصا إلى صندوق الزمالات؛
    S'associant au Secrétaire général pour exprimer sa gratitude au Gouvernement chypriote et au Gouvernement grec, qui ont versé des contributions volontaires au financement de la Force, et pour demander que d'autres pays et organisations versent de nouvelles contributions volontaires, et remerciant les États Membres qui fournissent du personnel à la Force, UN وإذ يردد ما أعرب عنه الأمين العام من امتنان لحكومة قبرص وحكومة اليونان على ما تقدمانه من تبرعات لتمويل القوة وطلبه مزيدا من التبرعات من البلدان والمنظمات الأخرى، وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تساهم بأفراد في القوة،
    Les États Membres et les autres entités sont incités à élargir l'assise financière de la Campagne par de nouvelles contributions volontaires et à utiliser d'autres moyens de coopération avec la Campagne de façon à en accroître l'efficacité. UN ويجري تشجيع الدول اﻷعضاء والكيانات اﻷخرى على توسيع قاعدة الدعم المالي للحملة بمزيد من التبرعات وكذلك التعاون بوسائل أخرى بغية زيادة كفاءتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more