Nous nous félicitons par ailleurs du rapport du Secrétaire général sur les Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide. | UN | ونرحب أيضا بتقرير اﻷمين العام عن اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة. |
Dans le rapport intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " , le Secrétaire général a émis l'opinion, à laquelle le Canada souscrit, que : | UN | ويعد التقرير المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة الذي تؤيده كندا عن اﻷمل: |
Le rapport du Secrétaire général sur les Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide a contribué à l'exploration de moyens aptes à encourager les structures internationales à procéder au désarmement et à adapter les mécanismes aux nouvelles réalités internationales. | UN | إن تقرير اﻷمين العام عن اﻷبعاد الجديدة للحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة قد ساهم في استكشاف سبل لتعزيز اﻵلية الدولية القائمة لنزع السلاح وتكييفها مع الحقائق العالمية الجديدة. |
Il est significatif que 1995 marque également le vingtième anniversaire de l'adoption en 1975 par le Conseil d'administration du PNUD de sa décision sur les Nouvelles dimensions de la coopération technique. | UN | ومن الجدير بالذكر أن عام ١٩٩٥ يوافق أيضا الذكرى العشرين لاتخاذ مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في عام ١٩٧٥ مقرره بشأن اﻷبعاد الجديدة للتعاون التقني. |
Il y a d'autres Nouvelles dimensions de la mondialisation qui ne sont pas encore bien comprises. | UN | وهناك أبعاد جديدة للعولمة لا يزال يتعين فهمها فهمــا كاملا. |
c) Rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/C.1/47/7(؛ |
Prenant note du rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " 1/, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " ،)١( |
Le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " 4 mentionne les moyens spécifiques d'atteindre ces objectifs et de renforcer le dispositif existant. | UN | كذلك، حدد اﻷمين العام في تقريره المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )٤( الوسائل والسبل الكفيلة ببلوغ هذه الغايات وتعزيز اﻵلية القائمة في هذا المجال. |
A cette occasion, les membres du Conseil ont examiné le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7). | UN | وفيما يتصل بالمناقشات المتعلقة بهذا البند، نظر أعضاء المجلس في تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " (A/C.1/47/7). |
A la lumière de cette évolution, le rapport du Secrétaire général d'octobre 1992, intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " fournit des directives utiles et opportunes en matière de désarmement. | UN | وفي ضوء هذه التطورات، ان تقرير اﻷمين العام الصادر في تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ بشأن " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " ، يوفر مبادئ توجيهية مؤاتية ومفيدة لنزع السلاح. |
Dans ce contexte, le rapport du Secrétaire général, intitulé «Agenda pour la paix», son rapport sur les Nouvelles dimensions de la réglementation des armes et le désarmement ainsi que son agenda pour le développement, contiennent d'importants concepts et points de vue. | UN | وفي هذا السياق، ترد آراء ومفاهيم هامة في تقرير اﻷمين العام " خطة للسلام " ، وفي تقريره عن اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح وفي خطته للتنمية. |
471. Depuis la parution de mon rapport sur les Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide, d'importants événements sont survenus dans l'environnement de la sécurité internationale, appelant la communauté internationale à adopter de nouvelles modalités d'action et à redoubler d'efforts pour y faire face. | UN | ٤٧١ - منذ صدور تقريري عن اﻷبعاد الجديدة لضبط التسلح ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة وقعت أحداث هامة في بيئة اﻷمن الدولي، تتطلب استجابات جديدة وتجديد الجهود من جانب المجتمع الدولي للتصدي لها. |
a) Les Nouvelles dimensions de la coopération entre l’Union européenne et l’Afrique, les États-Unis et l’Afrique, et l’Asie et l’Afrique; | UN | )أ( اﻷبعاد الجديدة للتعاون بين الاتحاد اﻷوروبي وأفريقيا، وبين الولايات المتحدة وأفريقيا، وبين آسيا وأفريقيا؛ |
Ces Nouvelles dimensions de la mondialisation ne peuvent être traitées que dans un contexte multilatéral, par l’Organisation et d’autres institutions internationales. | UN | ٨٤١ - ولا يمكن تناول هذه اﻷبعاد الجديدة للعولمة إلا على نحــو متعدد اﻷطــراف، وذلك بواسطــة اﻷمم المتحدة وغيرها من المؤسسات الدولية. |
Nouvelles dimensions de la protection | UN | اﻷبعاد الجديدة للحماية |
Etant donné que la résolution A/47/120 B a été adoptée par consensus, il ne comprend pas pourquoi les coauteurs se réfèrent à " Agenda pour la paix " et " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " . | UN | فنظرا إلى أن القرار A/47/120 باء قد اعتمد بتوافق اﻵراء، فهو لا يفهم لماذا يشير مقدمو القرار إلى وثيقة " برنامج للسلم " و " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " . |
Nous faisons nôtre les idées que le Secrétaire général a exprimées sur le désarmement dans son rapport «Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide» (A/C.1/47/7). | UN | وإننا نؤيد تأييدا تاما أفكار اﻷمين العام بشأن نزع السلاح التي أوجزها فــــي تقريره المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيـــم اﻷسلحــة ونزع الســـلاح فـــي فتـــرة ما بعد الحرب الباردة " (A/C.1/47/7). |
et de la consolidation de la paix après les conflits, ainsi que dans celui du désarmement multilatéral, que le Secrétaire général a formulées dans ses rapports intitulés " Agenda pour la paix " 1/ et " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " 2/, | UN | الصراع، وكذلـك فـي نزع الســلاح المتعـدد اﻷطراف، الواردة في تقريريه المعنونين " خطـــة للســلام " )١( و " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )٢(، |
a) Rapport du Secrétaire général contenant les vues des Etats Membres sur le rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/47/887 et Corr.1 et Add.1 à 4); | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام المتضمن آراء الدول اﻷعضاء بشأن تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " )A/47/887 و Add.1-4(؛ |
2. C'est pourquoi le Costa Rica accueille avec satisfaction la présentation du rapport du Secrétaire général intitulé " Nouvelles dimensions de la réglementation des armements et du désarmement dans la période de l'après-guerre froide " (A/C.1/47/7). | UN | ٢ - ولهذا السبب، ترحب كوستاريكا مع الارتياح بتقديم تقرير اﻷمين العام المعنون " اﻷبعاد الجديدة لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح في فترة ما بعد الحرب الباردة " (A/C.1/47/7). |
Il y a de Nouvelles dimensions de la mondialisation qui doivent être bien comprises. | UN | وهناك أبعاد جديدة للعولمة لا بد من فهمها فهما تاما. |