"nouvelles forces armées" - Translation from French to Arabic

    • القوات المسلحة الجديدة
        
    • للقوات المسلحة الجديدة
        
    • للقوات المسلحة الليبرية الجديدة
        
    En même temps, il convient d'adopter sans plus tarder un programme global, équitable et viable pour la constitution des nouvelles forces armées. UN وينبغي في الوقت نفسه القيام دون مزيد من الابطاء، إلى اعتماد برنامج شامل، عادل، وعملي لتشكيل القوات المسلحة الجديدة.
    Il reste que la constitution et l'entretien des nouvelles forces armées exigeront une planification poussée et un engagement des partenaires internationaux sur le long terme. UN غير أن تطوير القوات المسلحة الجديدة وتحمل نفقاتها سيتطلب تخطيطا مكثفا والتزاما طويل الأجل من جانب الشركاء الدوليين.
    Parmi les autres tâches qui lui étaient assignées figurait le contrôle du processus de démobilisation de ceux des militaires et des gendarmes qui n'étaient pas destinés à intégrer les nouvelles forces armées. UN وكان من ضمن المهام اﻷخرى للقوة اﻹشراف على تسريح الجنود ورجال الدرك الذين لن يشكلوا جزءا من القوات المسلحة الجديدة.
    Structure future des nouvelles forces armées du Libéria UN ماذا سيكون عليه هيكل القوات المسلحة الجديدة لليبريا؟
    Armes importées pour les nouvelles forces armées du Libéria UN الأسلحة المستوردة للقوات المسلحة الجديدة لليبريا
    Le Comité des sanctions de l'ONU a accordé une dérogation permettant d'importer des armes à l'intention des nouvelles forces armées libériennes. UN وقد استثنت لجنة الجزاءات من الحظر الأسلحة المستوردة للقوات المسلحة الليبرية الجديدة.
    À vrai dire, ce sont dans les nouvelles forces armées que l'on remarque le plus la présence de Tutsis originaires des zones frontalières, tant Rwandais que Zaïrois. UN وفي حقيقة اﻷمر، يلاحظ أن القوات المسلحة الجديدة تتضمن أكبر عدد من حاملي الجنسية عبر الحدودية.
    Les nouvelles forces armées de la Bosnie-Herzégovine devraient être entièrement constituées à la fin de 2007. UN ويفترض أن تكتمل عملية تشكيل القوات المسلحة الجديدة للبوسنة والهرسك بحلول نهاية عام 2007.
    10. Participer au programme de formation des membres des nouvelles forces armées et assurer la sécurité des centres d'instruction. UN ١٠ - الاشتراك في برنامج تدريب أفراد القوات المسلحة الجديدة وكفالة أمن المراكز التعليمية.
    11. Superviser l'opération de démobilisation des militaires et gendarmes non retenus dans les nouvelles forces armées. UN ١١ - اﻹشراف على عملية تسريح العسكريين ورجال الشرطة غير المستبقين في القوات المسلحة الجديدة.
    Il est prévu que les nouvelles forces armées compteront 5 000 hommes au total; elles seraient gérées par des civils et placées sous contrôle constitutionnel. UN وطبقا لهذه السياسة فإن القوات المسلحة الجديدة سوف تتألف من أفراد يبلغ عددهم اﻹجمالي ٠٠٠ ٥ فرد ويخضعون ﻹدارة مدنية ورقابة دستورية فعالتين.
    229. Sur les forces armées et la police. Les nouvelles forces armées congolaises devront répondre aux critères de représentativité nationale, sans qu'une ethnie, une région ou un courant politique soit dominant. UN ٢٢٩ - القوات المسلحة والشرطة - يجب أن تلتزم القوات المسلحة الجديدة بمعايير التمثيل الوطني، وأن تكون بمنأى عن سيطرة عرق أو منطقة أو سياسة راهنة.
    Je les engage aussi à redoubler d'efforts pour conclure sans plus tarder leurs pourparlers concernant la formation des nouvelles forces armées. UN وأحث كذلك كلا من الحكومة ويونيتا على استئناف بذل الجهود للانتهاء، دون مزيد من التأخير من مناقشتهما المتعلقة بتشكيل القوات المسلحة الجديدة.
    Un débat a enfin commencé au sujet de l'avenir de l'armée nationale afghane, et la Commission de la défense commence à jouer, dans la formation des nouvelles forces armées, le rôle pour lequel elle a été créée. UN وبدأ أخيرا النقاش حول مستقبل الجيش الوطني الأفغاني، كما بدأت لجنة الدفاع تضطلع بالدور المنوط بها في مجال تشكيل القوات المسلحة الجديدة.
    Je me félicite que la formation du personnel des nouvelles forces armées du Libéria ait pris de l'élan et que celle du personnel de la nouvelle Unité des interventions d'urgence ait commencé. UN ويسرني أن تدريب أفراد القوات المسلحة الجديدة لليبريا يكتسب زخماً، كما يسرني أن تدريب أفراد وحدة الشرطة الجديدة لمواجهة الطوارئ قد بدأ.
    Parmi les éléments des Forces nouvelles qui ont été cantonnés figuraient 279 femmes, dont l'une a souhaité rejoindre les nouvelles forces armées et les 278 autres ont préféré être démobilisées. UN ومن بين عناصر القوات الجديدة المجمّعة، اشتركت في العملية 279 من النساء المقاتلات، وقد تطوعت واحدة منهن للانضمام إلى القوات المسلحة الجديدة وقررت 278 امرأة قبول التسريح.
    À la demande du nouveau gouvernement, les États-Unis comptent recruter et former quelque 2 000 militaires qui constitueront les nouvelles forces armées restructurées. UN وبناء على طلب من الحكومة الجديدة، تعتزم الولايات المتحدة تجنيد وتدريب ما يقرب من 000 2 فرد عسكري، سيشكِّلون قوام القوات المسلحة الجديدة المعادة هيكلتها.
    La formation des nouvelles forces armées devrait démarrer au mois de juillet. UN ويتوقع أن يبدأ تدريب القوات المسلحة الجديدة في تموز/يوليه.
    Il dépend dans une large mesure de la MINUL pour sa sécurité car sa police est encore en formation et l'entraînement des nouvelles forces armées ne fait que commencer. UN إذ يعتمد البلد بشكل كبير على البعثة في توفير الأمن، نظرا إلى أن خدمات الشرطة الجديدة لم تزل في مراحلها التكوينية، وأن تدريب القوات المسلحة الجديدة ما زال في بدايته.
    Le Conseil de sécurité a accordé des dérogations pour l'importation d'armes destinées aux nouvelles forces armées, à la police et au Service de sécurité spécial. UN وقد منح مجلس الأمن إعفاءات من الحظر من أجل استيراد أسلحة للقوات المسلحة الجديدة والشرطة وجهاز الأمن الخاص.
    Le facteur le plus important en vue d'assurer la réunification du territoire national sera l'intégration véritable des nouvelles forces armées. UN 51 - ويتمثل أهم عامل من عوامل ضمان إعادة توحيد الأراضي الوطنية في الإدماج الفعال للقوات المسلحة الجديدة.
    Dans l'entretemps, des contraintes budgétaires graves ont obligé à réduire de 4 000 à 2 000 l'effectif prévu pour l'ensemble des nouvelles forces armées. UN وفي غضون ذلك، بالنظر إلى العجز الحاد في الميزانية، انخفض القوام العام المتوقع للقوات المسلحة الليبرية الجديدة من 000 4 فرد إلى 000 2 فرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more